home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 January, February, March & April / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet internetowy / Komunikatory / Pandion 2.5 / Pandion-2.5.exe / languages / pt-br.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2005-09-06  |  86KB  |  2,163 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!--
  3. LangString DESC_SecCopyRequired        ${LANG_PORTUGUESE}    "Estes arquivos s├úo necess├írios para utilizar o ${PRODUCT}."
  4. LangString DESC_SecCreateStartMenu    ${LANG_PORTUGUESE}    "O Menu Iniciar d├í f├ícil acesso ao  ${PRODUCT}."
  5. LangString DESC_SecCreateQuickstart    ${LANG_PORTUGUESE}    "Adicionar o ${PRODUCT} ├á Barra de Inicializa├º├úo R├ípida."
  6. LangString DESC_SecCreateDesktop    ${LANG_PORTUGUESE}    "Colocar atalho na ├ürea de Trabalho."
  7. LangString DESC_SecCreateAutoStart    ${LANG_PORTUGUESE}    "${PRODUCT} iniciar├í automaticamente quando o Windows iniciar."
  8. LangString ITEM_SecCreateStartMenu    ${LANG_PORTUGUESE}    "Atalho no Menu Iniciar"
  9. LangString ITEM_SecCreateQuickstart    ${LANG_PORTUGUESE}    "Atalho na Barra de Inicializa├º├úo R├ípida"
  10. LangString ITEM_SecCreateDesktop    ${LANG_PORTUGUESE}    "Atalho na ├ürea de Trabalho"
  11. LangString ITEM_SecCreateAutoStart    ${LANG_PORTUGUESE}    "Carregar o ${PRODUCT} na inicializa├º├úo"
  12. LangString TEXT_WindowsOutdated        ${LANG_PORTUGUESE}    "N├úo ├⌐ poss├¡vel instalar o ${PRODUCT}.$\nWindows NT 4 or superior ├⌐ requerido."
  13. LangString TEXT_AlreadyRunning        ${LANG_PORTUGUESE}    "Feche o ${PRODUCT} antes de continuar."
  14. LangString TEXT_InternetExplorer    ${LANG_PORTUGUESE}    "N├úo ├⌐ poss├¡vel continuar com a instala├º├úo do ${PRODUCT}.$\n$\nMicrosoft Internet Explorer version 5.5 ou superior ├⌐ requerido.  Voc├¬ quer baixar essa atualiza├º├úo agora?"
  15. LangString TEXT_DownloadFailed        ${LANG_PORTUGUESE}    "Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel baixar um componente requerido. Certifique-se que sua conex├úo a Internet est├í funcionando."
  16. LangString un.TEXT_RemoveProfiles    ${LANG_PORTUGUESE}    "Remover os arquivos de perfis hist├│ricos?"
  17. LangString un.TEXT_RemoveDirectory    ${LANG_PORTUGUESE}    "Aviso: $INSTDIR n├úo pode ser removido."
  18. -->
  19. <translation xml:lang="pt-BR">
  20.     <about>
  21.         <language>Portugu├¬s Brasil</language>
  22.         <history>
  23.             <revision>
  24.                 <author>
  25.                     <name>Sylvio Rog├⌐rio Soares do Nascimento</name>
  26.                     <email>sylvio@tre-pb.gov.br</email>
  27.                     <xmpp></xmpp>
  28.                 </author>
  29.                 <date>2005-09-15</date>
  30.                 <description>
  31.           Primeira Edi├º├úo.
  32.         </description>
  33.             </revision>
  34.         </history>
  35.     </about>
  36.     <window name="main">
  37.         <item id="txt_pleasewait">
  38.             <innerText>Um momento por favor</innerText>
  39.         </item>
  40.         <item id="txt_disconnected">
  41.             <innerText>Desconectado do servidor</innerText>
  42.         </item>
  43.         <item id="txt_reconnect">
  44.             <innerText>Reconectar</innerText>
  45.         </item>
  46.         <item id="txt_discor">
  47.             <innerText>ou</innerText>
  48.         </item>
  49.         <item id="txt_connection_settings">
  50.             <innerText>Mudar as configura├º├╡es de conex├úo</innerText>
  51.         </item>
  52.         <item id="txt_addtolist">
  53.             <innerText>Adicionar algu├⌐m a sua lista de contatos</innerText>
  54.         </item>
  55.         <item id="txt_welcor">
  56.             <innerText>ou</innerText>
  57.         </item>
  58.         <item id="txt_config_transport">
  59.             <innerText>Configurar os transportes de rede</innerText>
  60.         </item>
  61.         <item id="mode-avatar">
  62.             <title>Escolher um avatar diferente</title>
  63.         </item>
  64.         <item id="mode-bar">
  65.             <title>Mudar sua disponibilidade, mensagem de status ou seu perfil</title>
  66.         </item>
  67.         <item id="mode-secure">
  68.             <title>A conex├úo ├⌐ garantida por criptografia SSL/TLS</title>
  69.         </item>
  70.         <item id="rosterfield">
  71.             <title>Pessoas e grupos na sua lista de contatos</title>
  72.         </item>
  73.         <code id="tt-group-hide">Ocultar os contatos deste grupo
  74. Bot├úo direito para mais op├º├╡es</code>
  75.         <code id="tt-group-show">Mostrar os contatos deste grupo
  76. Bot├úo direito para mais op├º├╡es</code>
  77.         <code id="emoticon_unknown">Desconhecido</code>
  78.         <code id="txt_welcome">Bem vindo ao ${0}!</code>
  79.         <code id="user_online">${0} est├í online agora</code>
  80.         <code id="cl_tooltip">${0} Lista de Contatos</code>
  81.         <code id="autoawaymessage">Ocioso por mais de 5 minutos.</code>
  82.         <code id="autoxawaymessage">Ocioso por mais de 30 minutos.</code>
  83.         <code id="import_files">Listas de contatos</code>
  84.         <code id="import_invalid">O arquivo n├úo cont├⌐m dados v├ílidos.</code>
  85.         <code id="import_no_new">Todos os contatos no arquivo j├í est├úo na sua lista de contatos.</code>
  86.         <code id="import_confirm">Esses endere├ºos de contato ser├úo adicionados a sua lista:
  87.  
  88. ${0}
  89.  
  90. Tem certeza que quer adicionar esses contatos a sua lista?</code>
  91.         <code id="import_aim_not_registered">Para importar sua lista de contatos do AIM, o transporte para o AIM deve estar registrado.  O transporte tamb├⌐m deve estar ativo.
  92. V├í no menu Ferramentas e escolha Transportes para visualizar o status do transporte AIM.</code>
  93.         <code id="import_msn_not_registered">Para importar sua lista de contatos do MSN, o transporte para o MSN deve estar registrado.  O transporte tamb├⌐m deve estar ativo.
  94. V├í no menu Ferramentas e escolha Transportes para visualizar o status do transporte MSN.</code>
  95.         <code id="import_gadu_not_registered">Para importar sua lista de contatos do Gadu-Gadu, o transporte para o Gadu-Gadu deve estar registrado.  O transporte tamb├⌐m deve estar ativo.
  96. V├í no menu Ferramentas e escolha Transportes para visualizar o status do transporte Gadu-Gadu.</code>
  97.         <code id="conference_invitation">${0} lhe convida para a sala de confer├¬ncia: ${1}
  98.  
  99. Voc├¬ quer entrar nessa sala de confer├¬ncia?</code>
  100.         <code id="sspi_autoreconnecting">A conex├úo com o servidor de mensagem instant├ónea falhou.</code>
  101.         <code id="menu_file">&Arquivo</code>
  102.         <code id="menu_file_received">&Abrir meus Arquivos Recebidos</code>
  103.         <code id="menu_file_export">&Exportar Lista de Contatos...</code>
  104.         <code id="menu_file_import">&Importar Lista de Contatos...</code>
  105.         <code id="menu_file_change">Mudar minha &Mensagem de Status...</code>
  106.         <code id="menu_file_ffc">&Livre para falar</code>
  107.         <code id="menu_file_available">&Dispon├¡vel</code>
  108.         <code id="menu_file_busy">&Ocupado</code>
  109.         <code id="menu_file_away">&Ausente</code>
  110.         <code id="menu_file_xaway">Aus├¬ncia &Extendida</code>
  111.         <code id="menu_file_invisible">&Invis├¡vel</code>
  112.         <code id="menu_file_offline">&Desconectado</code>
  113.         <code id="menu_file_status">Meu &Status</code>
  114.         <code id="menu_file_out">&Desconectar</code>
  115.         <code id="menu_file_exit">Sa&ir</code>
  116.         <code id="menu_axn">A├º├╡&es</code>
  117.         <code id="menu_axn_add">&Adicionar um Contato...</code>
  118.         <code id="menu_axn_addgroup">Adicionar um &Grupo...</code>
  119.         <code id="menu_axn_bookmarks">Salas de Confer├¬ncia &Favoritas</code>
  120.         <code id="menu_axn_bookmarks_add">&Adicionar ├á Favoritos...</code>
  121.         <code id="menu_axn_bookmarks_manage">&Organizar Favoritos...</code>
  122.         <code id="menu_axn_join">&Entrar numa Sala de Confer├¬ncia...</code>
  123.         <code id="menu_axn_create">&Criar uma Sala de Confer├¬ncia...</code>
  124.         <code id="menu_axn_password">Mudar minha &Senha...</code>
  125.         <code id="menu_axn_profile">&Editar meu &perfil...</code>
  126.         <code id="menu_axn_avatar">Mudar meu A&vatar...</code>
  127.         <code id="menu_tool">&Ferramentas</code>
  128.         <code id="menu_tool_transport">&Transportes</code>
  129.         <code id="menu_tool_head">&Avisos e Notifica├º├╡es</code>
  130.         <code id="menu_tool_plugin">&Plug-ins</code>
  131.         <code id="menu_tool_admin">Administra├º├úo do &Servidor</code>
  132.         <code id="menu_tool_traffic">&Monitor de Tr├ífego</code>
  133.         <code id="menu_tool_view">&Visualizar</code>
  134.         <code id="menu_tool_detailed">&Detalhado</code>
  135.         <code id="menu_tool_compact">&Compacto</code>
  136.         <code id="menu_tool_language">&Idioma</code>
  137.         <code id="menu_tool_aot">&Sempre no Topo</code>
  138.         <code id="menu_tool_settings">&Configura├º├╡es</code>
  139.         <code id="menu_help">A&juda</code>
  140.         <code id="menu_help_manual">&Manual Online</code>
  141.         <code id="menu_help_forum">Forum de &Suporte</code>
  142.         <code id="menu_help_contact">&Contacte-nos</code>
  143.         <code id="menu_help_about">S&obre</code>
  144.         <code id="menu_tray_about">&Sobre o ${0}</code>
  145.         <code id="menu_tray_settings">&Configura├º├╡es</code>
  146.         <code id="wnd_autoupdate">Atualizando o ${0}</code>
  147.         <code id="wnd_vcard_edit">Inform├º├úo do Usu├írio</code>
  148.         <code id="wnd_about">Sobre ${0}</code>
  149.         <code id="wnd_signup">Registrar - ${0}</code>
  150.         <code id="wnd_adduser">Encontrar ou Adicionar um Contato</code>
  151.         <code id="wnd_avatar">Mudar meu Avatar</code>
  152.         <code id="wnd_room_browse">Salas de Confer├¬ncia</code>
  153.         <code id="wnd_room_create">Criar uma Sala de Confer├¬ncia</code>
  154.         <code id="wnd_conference_invite">Convitar Contatos</code>
  155.         <code id="wnd_conference_other">Outros Servi├ºos de Confer├¬ncia</code>
  156.         <code id="wnd_console">Console</code>
  157.         <code id="wnd_emoticon_download">Baixar Emoticons</code>
  158.         <code id="wnd_emoticon_list">Emoticons</code>
  159.         <code id="wnd_emoticon_view">Detalhes do Emoticon</code>
  160.         <code id="wnd_file_send">Enviando Arquivo para ${0}</code>
  161.         <code id="wnd_file_recv">Recebendo Arquivo de ${0}</code>
  162.         <code id="wnd_group_message">Mensagem de Grupo</code>
  163.         <code id="wnd_transport_list">Transportes</code>
  164.         <code id="wnd_transport_other">Outros Transportes</code>
  165.         <code id="wnd_headlines">Visualizador de Notifica├º├╡es</code>
  166.         <code id="wnd_history">${0} - Hist├│rico de Mensagens</code>
  167.         <code id="wnd_plugin_list">Plug-ins</code>
  168.         <code id="wnd_plugins">Plug-ins</code>
  169.         <code id="wnd_password">Mudar Senha</code>
  170.         <code id="wnd_settings">Configura├º├╡es</code>
  171.         <code id="wnd_admin_server">Administra├º├úo do Servidor</code>
  172.         <code id="wnd_status">Mensagem de Status</code>
  173.         <code id="wnd_vcard_view">Informa├º├úo do Usu├írio</code>
  174.         <code id="wnd_group_create">Criar Grupo</code>
  175.         <code id="wnd_group_rename">Renomear Grupo</code>
  176.         <code id="wnd_contact_rename">Renomear Contato</code>
  177.         <code id="wnd_authrequest">Requisi├º├úo de Autoriza├º├úo</code>
  178.         <code id="wnd_login">Entrar - ${0}</code>
  179.         <code id="wnd_extension_download">Instalando ${0}</code>
  180.         <code id="wnd_background_list">Planos de Fundo</code>
  181.         <code id="wnd_background_download">Baixar Planos de Fundo</code>
  182.         <code id="wnd_bookmarks_add">Adicionar Sala de Confer├¬ncia ├á Favoritos</code>
  183.         <code id="wnd_bookmarks_edit">Editar Salas de Confer├¬ncia Favoritas</code>
  184.         <code id="wnd_bookmarks_manage">Salas de Confer├¬ncia Favoritas</code>
  185.         <code id="msg_emoticon_install">Este conjunto de emoticons j├í est├í instalado.</code>
  186.         <code id="msg_received_files">A pasta para recebimento de arquivos foi removida.</code>
  187.         <code id="msg_plugin_install">Voc├¬ quer instalar este plug-in?
  188.  
  189. Nome: ${0}
  190. Descri├º├úo: ${1}</code>
  191.         <code id="msg_plugin_exists">Este plug-in j├í est├í instalado.</code>
  192.         <code id="msg_expired">O per├¡odo de demonstra├º├úo deste programa expirou.</code>
  193.         <code id="msg_cl_adding">${0} foi adicionado a sua lista de contatos.</code>
  194.         <code id="msg_cl_added">${0} adicionaou voc├¬ a lista de contato dele(a).</code>
  195.         <code id="msg_cl_removed">${0} removeu voc├¬ da lista de contato dele(a).</code>
  196.         <code id="msg_blocked">Voc├¬ est├í na lista de pessoas bloqueadas desse contato.</code>
  197.         <code id="msg_autherror">N├úo ├⌐ poss├¡vel logar. As poss├¡veis causas disso s├úo:
  198.  
  199. - Voc├¬ informou uma senha errada
  200. - A conta n├úo existe no servidor
  201.  
  202. Por favor tente de novo.</code>
  203.         <code id="menu_message">Mensagem</code>
  204.         <code id="menu_filetransfer">Transfer├¬ncia de Arquivo</code>
  205.         <code id="menu_room_create">Criar uma nova sala</code>
  206.         <code id="menu_room_invite">Convitar para sala de confer├¬ncia</code>
  207.         <code id="menu_rename">Renomear</code>
  208.         <code id="menu_block">Bloquear</code>
  209.         <code id="menu_delete">Apagar</code>
  210.         <code id="menu_group_create">Criar um novo grupo</code>
  211.         <code id="menu_group_merge">Juntar com</code>
  212.         <code id="menu_group_move">Mover para</code>
  213.         <code id="menu_group_copy">Copiar para</code>
  214.         <code id="menu_request">Re-solicitar autoriza├º├úo</code>
  215.         <code id="menu_history">Hist├│rico</code>
  216.         <code id="menu_profile">Perfil</code>
  217.         <code id="cl_waiting_one">voc├¬ tem 1 mensagem n├úo lida</code>
  218.         <code id="cl_waiting_multiple">Voc├¬ tem ${0} mensagens n├úo lidas</code>
  219.         <code id="cl_error_notexist">O endere├ºo n├úo existe.</code>
  220.         <code id="cl_error_N├úo ├⌐ poss├¡veladd">N├úo ├⌐ poss├¡vel adicionar ${0} a lista de contatos.
  221. ${1}</code>
  222.         <code id="cl_default_group">Contatos</code>
  223.         <code id="cl_group_display_none">Sem contatos</code>
  224.         <code id="cl_group_display_online">Apenas contatos online</code>
  225.         <code id="cl_group_display_all">Todos os contatos</code>
  226.         <code id="cl_group_expand">Mostrar contatos desconectados</code>
  227.         <code id="cl_group_compact">Ocultar contatos desconectados</code>
  228.         <code id="cl_group_rename">Renomear este grupo</code>
  229.         <code id="cl_group_message">Enviar uma mensagem geral (broadcast)</code>
  230.         <code id="cl_room_create">Criar uma nova sala</code>
  231.         <code id="cl_room_invite">Convitar para sala de confer├¬ncia</code>
  232.         <code id="cl_group_empty">N├úo h├í ningu├⌐m conectado neste grupo.</code>
  233.         <code id="cl_status_empty">Sem mensagem de Status</code>
  234.         <code id="cl_status_offline">Desconectado</code>
  235.         <code id="cl_status_awaiting">Aguardando autoriza├º├úo</code>
  236.         <code id="cl_status_unknown">Status desconhecido</code>
  237.         <code id="cl_status_waiting_one">1 mensagem n├úo lida</code>
  238.         <code id="cl_status_waiting_multiple">${0} mensagens n├úo lidas</code>
  239.         <code id="cl_tooltip_offline">Endere├ºo: ${0}</code>
  240.         <code id="cl_contact_remove_group">Tem certeza que deseja remover o usu├írio deste grupo?</code>
  241.         <code id="cl_contact_remove_list">Tem certeza que deseja remover este usu├írio da sua lista de contatos?</code>
  242.         <code id="cl_link_open">Abrir no navegador</code>
  243.         <code id="cl_link_copy">Copiar hiperlink</code>
  244.         <code id="cl_link_favorite">Adicionar aos Favoritos</code>
  245.         <code id="cl_ffc">Livre para Conversar</code>
  246.         <code id="cl_available">Dispon├¡vel</code>
  247.         <code id="cl_busy">Ocupado</code>
  248.         <code id="cl_away">Ausente</code>
  249.         <code id="cl_xaway">Aus├¬ncia Extendida</code>
  250.         <code id="cl_invisible">Invis├¡vel</code>
  251.         <code id="cl_tooltip_online">Endere├ºo: ${0}
  252. Recurso: ${1}</code>
  253.     </window>
  254.     <window name="about">
  255.         <item id="btn_credits">
  256.             <value>Cr├⌐ditos >></value>
  257.         </item>
  258.         <item id="btn_copyright">
  259.             <value>Direitos de C├│pia >></value>
  260.         </item>
  261.         <item id="btn_ok">
  262.             <value>OK</value>
  263.         </item>
  264.         <item id="copy_darkproject">
  265.             <innerHTML>A maioria dos ├¡cones e os ├¡cones-padr├úo s├úo propriedade de &copy; 2001 Greg Fleming.</innerHTML>
  266.         </item>
  267.         <item id="copy_rsa">
  268.             <innerHTML>Utiliza o Algoritmo MD5. Propriedade da RSA Data Security, Inc.</innerHTML>
  269.         </item>
  270.         <item id="copy_dns">
  271.             <innerHTML>Baseado no BIND. Propriedade do Internet Software Consortium, Inc.</innerHTML>
  272.         </item>
  273.         <item id="txt_copyright">
  274.             <innerHTML>Direito de C├│pia &copy;</innerHTML>
  275.         </item>
  276.         <code id="copy_basis">Baseado no(a) ${0}. Propriedade de &copy; ${1} ${2}.</code>
  277.     </window>
  278.     <window name="auth_invitation">
  279.         <item id="btn_view">
  280.             <value>Ver Informa├º├╡es do Perfil</value>
  281.         </item>
  282.         <item id="btn_deny">
  283.             <value>Negar</value>
  284.         </item>
  285.         <item id="btn_accept">
  286.             <value>Aceitar</value>
  287.         </item>
  288.         <item id="txt_from">
  289.             <innerText>Voc├¬ recebeu um pedido de autoriza├º├úo de:</innerText>
  290.         </item>
  291.         <item id="txt_reason">
  292.             <innerText>Motivo:</innerText>
  293.         </item>
  294.         <item id="txt_add">
  295.             <innerText>Adiocionar este usu├írio a minha lista de contatos</innerText>
  296.         </item>
  297.     </window>
  298.     <window name="admin_users">
  299.         <item id="btn_refresh">
  300.             <value>Atualizar</value>
  301.         </item>
  302.         <item id="btn_ok">
  303.             <value>OK</value>
  304.         </item>
  305.         <item id="txt_desc">
  306.             <innerText>Clique numa conta para enviar uma mensagem. Bot├úo direito para mais op├º├╡es.</innerText>
  307.         </item>
  308.         <code id="add_to_list">Adicionar a lista de contatos</code>
  309.         <code id="tooltip_with">Endere├ºo: ${0}
  310. Recurso: ${1}
  311. Tempo conectado: ${2}</code>
  312.         <code id="tooltip_without">Endere├ºo: ${0}
  313. Tempo conectado: ${1}</code>
  314.         <code id="loading">Carregando...</code>
  315.         <code id="invalid_data">Dados inv├ílidos recebidos.</code>
  316.         <code id="server_error">Erro do Servidor:</code>
  317.         <code id="server_failed">Falha ao recurepar a lista de usu├írios conectados.<BR>Certifique-se de ter acesso para administrar o servidor.</code>
  318.         <code id="user">1 usu├írio conectado</code>
  319.         <code id="users">${0} usu├írios conectados</code>
  320.     </window>
  321.     <window name="admin">
  322.         <item id="btn_view">
  323.             <value>Ver todos os usu├írio conectados</value>
  324.         </item>
  325.         <item id="btn_close">
  326.             <value>Fechar</value>
  327.         </item>
  328.         <item id="admin_btn_wall">
  329.             <value>Enviar</value>
  330.         </item>
  331.         <item id="admin_btn_motd">
  332.             <value>Enviar</value>
  333.         </item>
  334.         <item id="txt_wall_desc">
  335.             <innerText>Este aviso ser├í enviado para todos os usu├írios conectados.</innerText>
  336.         </item>
  337.         <item id="txt_motd_desc">
  338.             <innerText>Este aviso ser├í enviado para os usu├írios quando eles se conectarem.</innerText>
  339.         </item>
  340.         <item id="txt_wall">
  341.             <innerText>Mensagem Geral (Broadcast)</innerText>
  342.         </item>
  343.         <item id="txt_motd">
  344.             <innerText>Mensagem do dia</innerText>
  345.         </item>
  346.         <item id="txt_view">
  347.             <innerText>Monitora quem est├í conectado ao servidor.</innerText>
  348.         </item>
  349.         <item id="txt_desc">
  350.             <innerText>Use estas ferramentas para monitorar e administrar o servidor de MI.</innerText>
  351.         </item>
  352.         <item id="txt_users">
  353.             <innerText>Usu├írios</innerText>
  354.         </item>
  355.         <code id="wnd_users">Usu├írios Conectados</code>
  356.     </window>
  357.     <window name="console">
  358.         <item id="btn_clear">
  359.             <value>Limpar sa├¡da</value>
  360.         </item>
  361.         <item id="btn_send">
  362.             <value>Enviar</value>
  363.         </item>
  364.         <item id="btn_iq">
  365.             <value>IQ</value>
  366.         </item>
  367.         <item id="btn_presence">
  368.             <value>Presen├ºa</value>
  369.         </item>
  370.         <item id="btn_message">
  371.             <value>Mensagem</value>
  372.         </item>
  373.         <item id="txt_traffic">
  374.             <innerText>Tr├ífego da Rede:</innerText>
  375.         </item>
  376.         <item id="txt_break">
  377.             <innerText>Quebras de linha</innerText>
  378.         </item>
  379.         <item id="txt_input">
  380.             <innerText>Entrada XML:</innerText>
  381.         </item>
  382.         <code id="toggle_on">Debug est├í ativado</code>
  383.         <code id="toggle_off">Debug est├í desativado</code>
  384.         <code id="valid_xml">A entrada tem quer ser um XML v├ílido. N├úo apenas espa├ºos ou texto plano.</code>
  385.     </window>
  386.     <window name="headline_log">
  387.         <item id="btn_close">
  388.             <value>Fechar</value>
  389.         </item>
  390.         <item id="txt_title">
  391.             <innerText>Avisos e Notifica├º├╡es</innerText>
  392.         </item>
  393.         <item id="txt_desc">
  394.             <innerText>Avisos especiais s├úo mostrados quando voc├¬ recebe manchetes ou outras informa├º├╡es curtas.</innerText>
  395.         </item>
  396.         <item id="txt_empty">
  397.             <innerText>Nenhum aviso ou manchete foram recebidos.</innerText>
  398.         </item>
  399.         <item id="alertonlinelabel">
  400.             <innerText>Mostrar um aviso quando algu├⌐m se conectar</innerText>
  401.         </item>
  402.         <code id="read_more">Mais...</code>
  403.         <code id="replay">Repetir</code>
  404.     </window>
  405.     <window name="headline-toaster">
  406.         <item id="options">
  407.             <innerText>Op├º├╡es...</innerText>
  408.         </item>
  409.     </window>
  410.     <window name="avatar">
  411.         <item id="btn_cancel">
  412.             <value>Cancelar</value>
  413.         </item>
  414.         <item id="btn_ok">
  415.             <value>OK</value>
  416.         </item>
  417.         <item id="btn_custom">
  418.             <value>Escolher outra...</value>
  419.         </item>
  420.         <item id="txt_desc">
  421.             <innerText>Selecione uma imagem que identificar├í seu perfil.</innerText>
  422.         </item>
  423.         <item id="txt_loading">
  424.             <innerText>Carregando...</innerText>
  425.         </item>
  426.         <code id="error_size">N├úo ├⌐ poss├¡vel carregar a imagem. O arquivo excedeu 8Kb.</code>
  427.         <code id="error_empty">N├úo ├⌐ poss├¡vel carregar a imagem. O arquivo est├í vazio.</code>
  428.         <code id="error_load">Aten├º├úo: N├úo ├⌐ poss├¡vel carregar avatar.
  429.  
  430. ${0}</code>
  431.         <code id="menu_use">Utilize este avatar</code>
  432.         <code id="menu_saveas">Salvar como...</code>
  433.         <code id="menu_delete">Apagar</code>
  434.         <code id="wnd_select">Selecione um avatar</code>
  435.         <code id="saveas_files">Arquivos de Imagem</code>
  436.         <code id="image_files">Arquivos de imagem menores que 8kB</code>
  437.         <code id="all_files">Todos os arquivos</code>
  438.     </window>
  439.     <window name="mode_select">
  440.         <item id="txt_message">
  441.             <innerText>Sua mensagem de status mostra seu humor, atividade ou qualquer outra coisa:</innerText>
  442.         </item>
  443.         <item id="lbl_ask_status">
  444.             <innerText>Solicite-me digitar uma mensagem quando eu mudar meu status</innerText>
  445.         </item>
  446.         <code id="btn_ok">OK</code>
  447.         <code id="btn_ok_empty">OK (sem mensagem)</code>
  448.     </window>
  449.     <window name="rename_group">
  450.         <item id="btn_ok">
  451.             <value>OK</value>
  452.         </item>
  453.         <item id="btn_cancel">
  454.             <value>Cancelar</value>
  455.         </item>
  456.         <item id="txt_newname">
  457.             <innerText>Novo nome:</innerText>
  458.         </item>
  459.     </window>
  460.     <window name="rename_user">
  461.         <item id="btn_ok">
  462.             <value>OK</value>
  463.         </item>
  464.         <item id="btn_cancel">
  465.             <value>Cancelar</value>
  466.         </item>
  467.         <item id="txt_newname">
  468.             <innerText>Novo nome:</innerText>
  469.         </item>
  470.     </window>
  471.     <window name="group_create">
  472.         <item id="btn_ok">
  473.             <value>OK</value>
  474.         </item>
  475.         <item id="btn_cancel">
  476.             <value>Cancelar</value>
  477.         </item>
  478.         <item id="txt_newname">
  479.             <innerText>Novo nome:</innerText>
  480.         </item>
  481.     </window>
  482.     <window name="pass_change">
  483.         <item id="btn_ok">
  484.             <value>OK</value>
  485.         </item>
  486.         <item id="btn_cancel">
  487.             <value>Cancelar</value>
  488.         </item>
  489.         <item id="txt_confirm">
  490.             <innerText>Confirme a nova senha:</innerText>
  491.         </item>
  492.         <item id="txt_password">
  493.             <innerText>Nova senha:</innerText>
  494.         </item>
  495.         <code id="no_match">As senhas que voc├¬ digitou n├úo combinam.
  496.  
  497. Digite a nova senha em ambos os campos.</code>
  498.         <code id="no_pass">Digite a nova senha.</code>
  499.     </window>
  500.     <window name="emoset_view">
  501.         <item id="btn_ok">
  502.             <value>OK</value>
  503.         </item>
  504.         <item id="set_version">
  505.             <innerText>Carregando...</innerText>
  506.         </item>
  507.         <item id="header-images">
  508.             <innerText>Imagens</innerText>
  509.         </item>
  510.         <item id="header-sounds">
  511.             <innerText>Sons</innerText>
  512.         </item>
  513.         <item id="header-markup">
  514.             <innerText>Marcador de Texto</innerText>
  515.         </item>
  516.         <code id="empty">Este conjunto de emoticons est├í vazio.</code>
  517.         <code id="file_error">Erro no arquivo</code>
  518.         <code id="cannot_load">N├úo ├⌐ poss├¡vel carregar os emoticons.</code>
  519.         <code id="count_one">1 emoticon</code>
  520.         <code id="count_multiple">${0} emoticons</code>
  521.     </window>
  522.     <window name="emoticon_download">
  523.         <item id="btn_close">
  524.             <value>Fechar</value>
  525.         </item>
  526.         <item id="txt_title">
  527.             <innerText>Baixar Emoticons</innerText>
  528.         </item>
  529.         <item id="txt_subtitle">
  530.             <innerText>Uma conex├úo com a Internet ├⌐ necess├íria para navegar no cat├ílogo de emoticons.</innerText>
  531.         </item>
  532.         <item id="txt_Carregando">
  533.             <innerText>Carregando...</innerText>
  534.         </item>
  535.         <code id="install">Install</code>
  536.         <code id="cannot_download">Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel baixar emoticons.
  537. ${0}</code>
  538.         <code id="invalid_xml">A origem de dados cont├⌐m dados inv├ílidos.</code>
  539.         <code id="no_new_styles">N├úo h├í novos conjuntos de emoticons dispon├¡veis.</code>
  540.     </window>
  541.     <window name="emoticon_list">
  542.         <item id="btn_ok">
  543.             <value>OK</value>
  544.         </item>
  545.         <item id="txt_title">
  546.             <innerText>Emoticons Dispon├¡veis</innerText>
  547.         </item>
  548.         <item id="txt_subtitle">
  549.             <innerText>Selecione um conjunto de emoticons da lista.</innerText>
  550.         </item>
  551.         <item id="txt_loadingemo">
  552.             <innerText>Carregando...</innerText>
  553.         </item>
  554.         <item id="btn_emoticon_download">
  555.             <value>Mais emoticons</value>
  556.         </item>
  557.         <code id="emoticon_details">Mostrar detalhes</code>
  558.         <code id="emoticon_remove">Apagar</code>
  559.         <code id="emoticon_confirm">Tem certeza que quer apagar este conjunto de emoticons?</code>
  560.         <code id="no_emoticons">Nenhum emoticon encontrado.</code>
  561.     </window>
  562.     <window name="background_download">
  563.         <item id="btn_close">
  564.             <value>Fechar</value>
  565.         </item>
  566.         <item id="txt_title">
  567.             <innerText>Baixar Planos de fundo</innerText>
  568.         </item>
  569.         <item id="txt_subtitle">
  570.             <innerText>Uma conex├úo com a Internet ├⌐ necess├íria para navegar no cat├ílogo de planos de fundo.</innerText>
  571.         </item>
  572.         <item id="txt_loading">
  573.             <innerText>Carregando...</innerText>
  574.         </item>
  575.         <code id="install">Install</code>
  576.         <code id="cannot_download">Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel baixar planos de fundo.
  577. ${0}</code>
  578.         <code id="invalid_xml">A origem de dados cont├⌐m dados inv├ílidos.</code>
  579.         <code id="no_new_styles">N├úo h├í novos planos de fundo dispon├¡veis.</code>
  580.     </window>
  581.     <window name="background_list">
  582.         <item id="btn_ok">
  583.             <value>OK</value>
  584.         </item>
  585.         <item id="txt_title">
  586.             <innerText>Planos de fundo dispon├¡veis</innerText>
  587.         </item>
  588.         <item id="txt_subtitle">
  589.             <innerText>Adiocionar ou remover planos de fundo.</innerText>
  590.         </item>
  591.         <item id="btn_background_download">
  592.             <value>Mais planos de fundo</value>
  593.         </item>
  594.         <item id="txt_background_empty">
  595.             <innerText>Nenhum plano de fundo instalado.</innerText>
  596.         </item>
  597.         <code id="background_uninstall">Apagar</code>
  598.         <code id="background_confirm">Tem certeza que quer apagar este plano de fundo?</code>
  599.     </window>
  600.     <window name="plugin_list">
  601.         <item id="btn_ok">
  602.             <value>OK</value>
  603.         </item>
  604.         <item id="txt_title">
  605.             <innerText>Plug-ins instalados</innerText>
  606.         </item>
  607.         <item id="txt_subtitle">
  608.             <innerText>Adicionar ou remover plug-ins.</innerText>
  609.         </item>
  610.         <item id="btn_plugin_download">
  611.             <value>Mais plug-ins</value>
  612.         </item>
  613.         <item id="txt_plugin_empty">
  614.             <innerText>Nenhum plug-in instalado.</innerText>
  615.         </item>
  616.         <code id="plugin_uninstall">Desinstalar</code>
  617.         <code id="plugin_confirm">Tem certeza que quer remover este plug-in?</code>
  618.     </window>
  619.     <window name="plugins">
  620.         <item id="btn_close">
  621.             <value>Fechar</value>
  622.         </item>
  623.         <item id="txt_title">
  624.             <innerText>Baixar Plug-ins</innerText>
  625.         </item>
  626.         <item id="txt_subtitle">
  627.             <innerText>Uma conex├úo com a Internet ├⌐ necess├íria para navegar no cat├ílogo de plug-ins.</innerText>
  628.         </item>
  629.         <item id="txt_loading">
  630.             <innerText>Carregando...</innerText>
  631.         </item>
  632.         <code id="install">Instalar</code>
  633.         <code id="cannot_download">Error: N├úo ├⌐ poss├¡vel baixar plug-ins.
  634. ${0}</code>
  635.         <code id="invalid_xml">A origem de dados n├úo cont├⌐m XML v├ílido.</code>
  636.         <code id="no_new_plugins">N├úo h├í novos plug-ins dispon├¡veis.</code>
  637.     </window>
  638.     <window name="autoupdate">
  639.         <item id="btn_cancel">
  640.             <value>Cancelar</value>
  641.         </item>
  642.         <item id="btn_install">
  643.             <value>Instalar</value>
  644.         </item>
  645.         <item id="txt_status">
  646.             <innerText>Conectando...</innerText>
  647.         </item>
  648.         <code id="download_confirm">Uma vers├úo atualizada teste programa est├í dispon├¡vel: ${0} ${1}
  649.  
  650. Voc├¬ quer baixar esta atualiza├º├úo?</code>
  651.         <code id="downloading">Baixando...</code>
  652.         <code id="complete">Descarregamento conclu├¡do. Clique em Instalar para continuar.</code>
  653.     </window>
  654.     <window name="conference_create">
  655.         <item id="btn_ok">
  656.             <value>OK</value>
  657.         </item>
  658.         <item id="btn_cancel">
  659.             <value>Cancelar</value>
  660.         </item>
  661.         <item id="txt_instructions">
  662.             <innerText>Toda sala de confer├¬ncia tem um endere├ºo ├║nico. Digite o endere├ºo do servi├ºo de confer├¬ncia e um novo exclusivo para a sala.</innerText>
  663.         </item>
  664.         <item id="txt_service">
  665.             <innerText>Endere├ºo do servi├ºo:</innerText>
  666.         </item>
  667.         <item id="txt_example">
  668.             <innerText>Exemplo: conference.exemplo.net</innerText>
  669.         </item>
  670.         <item id="txt_room">
  671.             <innerText>Nome da sala:</innerText>
  672.         </item>
  673.         <item id="txt_preview">
  674.             <innerText>Endere├ºo da sala de confer├¬ncia:</innerText>
  675.         </item>
  676.         <code id="incomplete">Preencha todos os campos...</code>
  677.     </window>
  678.     <window name="groupmessage">
  679.         <item id="btn_send">
  680.             <value>Enviar</value>
  681.         </item>
  682.         <item id="btn_cancel">
  683.             <value>Cancelar</value>
  684.         </item>
  685.         <item id="txt_sendto">
  686.             <innerText>Enviar para estas pessoas:</innerText>
  687.         </item>
  688.         <item id="txt_normal">
  689.             <innerText>Mensagem normal</innerText>
  690.         </item>
  691.         <item id="txt_alert">
  692.             <innerText>Notifica├º├úo</innerText>
  693.         </item>
  694.         <item id="txt_type">
  695.             <innerText>Tipo da mensagem</innerText>
  696.         </item>
  697.         <item id="txt_attach">
  698.             <innerText>Anexar um link da web</innerText>
  699.         </item>
  700.         <item id="txt_message">
  701.             <innerText>Mensagem</innerText>
  702.         </item>
  703.     </window>
  704.     <window name="extension_download">
  705.         <item id="btn_cancel">
  706.             <value>Cancelar</value>
  707.         </item>
  708.         <item id="txt_status">
  709.             <innerText>Conectando...</innerText>
  710.         </item>
  711.         <code id="downloading">Baixando...</code>
  712.     </window>
  713.     <window name="file_recv">
  714.         <item id="btn_close">
  715.             <value>Fechar</value>
  716.         </item>
  717.         <item id="btn_accept">
  718.             <value>Aceitar</value>
  719.         </item>
  720.         <item id="btn_abort">
  721.             <value>Abortar</value>
  722.         </item>
  723.         <item id="btn_open">
  724.             <value>Abrir</value>
  725.         </item>
  726.         <item id="txt_timeleft">
  727.             <innerText>Tempo restante:</innerText>
  728.         </item>
  729.         <item id="txt_sender">
  730.             <innerText>Remetente:</innerText>
  731.         </item>
  732.         <item id="txt_filename">
  733.             <innerText>Nome do arquivo:</innerText>
  734.         </item>
  735.         <item id="txt_location">
  736.             <innerText>Localiza├º├úo:</innerText>
  737.         </item>
  738.         <item id="txt_progress">
  739.             <innerText>Progresso:</innerText>
  740.         </item>
  741.         <code id="resume">O arquivo j├í existe. Voc├¬ quer continuar a transfer├¬ncia?
  742.  
  743. Clique em Sim para continuar baixando o arquivo.
  744. Clique em N├úo para sobrepor o arquivo existente.</code>
  745.         <code id="cannot_overwrite">N├úo ├⌐ poss├¡vel sobrepor o arquivo:
  746. ${0}
  747.  
  748. ${1}</code>
  749.         <code id="incorrect">N├úo ├⌐ poss├¡vel inicializar a transfer├¬ncia.  Dados incorretos recebidos.</code>
  750.         <code id="title_saving">${0}% de ${1} salvos</code>
  751.         <code id="lessthanminute">Menos de 1 minuto a ${0}/s</code>
  752.         <code id="onehour">1 hora e </code>
  753.         <code id="hours">${0} horas e</code>
  754.         <code id="oneminute">1 minuto a</code>
  755.         <code id="minutes">${0} minutos a</code>
  756.         <code id="speed">${0}/s</code>
  757.         <code id="abort">Voc├¬ quer abortar a transfer├¬ncia?</code>
  758.         <code id="aborted">Abortada</code>
  759.         <code id="finished">Conclu├¡da</code>
  760.         <code id="error_timeout">Tempo limite atingido..</code>
  761.         <code id="error_code">C├│digo de erro: ${0}</code>
  762.         <code id="error_file">C├│digo de erro de arquivo: ${0}</code>
  763.         <code id="title_completed">Transfer├¬ncia Conclu├¡da - ${0}</code>
  764.         <code id="title_failed">Transfer├¬ncia Falhou - ${0}</code>
  765.         <code id="error_move">N├úo ├⌐ poss├¡vel mover o arquivo:
  766. ${0}
  767.  
  768. ${1}</code>
  769.         <code id="error_failed">Falha na Transfer├¬ncia.</code>
  770.     </window>
  771.     <window name="file_send">
  772.         <item id="btn_close">
  773.             <value>Fechar</value>
  774.         </item>
  775.         <item id="btn_abort">
  776.             <value>Abortar</value>
  777.         </item>
  778.         <item id="txt_timeleft">
  779.             <innerText>Tempo restante:</innerText>
  780.         </item>
  781.         <item id="txt_recipient">
  782.             <innerText>Recebedor:</innerText>
  783.         </item>
  784.         <item id="txt_filename">
  785.             <innerText>Nome do arquivo:</innerText>
  786.         </item>
  787.         <item id="txt_location">
  788.             <innerText>Localiza├º├úo:</innerText>
  789.         </item>
  790.         <item id="txt_progress">
  791.             <innerText>Progresso:</innerText>
  792.         </item>
  793.         <code id="socket">Imposs├¡vel enviar o arquivo.
  794. N├úo ├⌐ poss├¡vel abrir o soquete de rede.</code>
  795.         <code id="file">N├úo ├⌐ poss├¡vel ler o arquivo:
  796. ${0}</code>
  797.         <code id="filetransfer">Transfer├¬ncia de Arquivo:</code>
  798.         <code id="title_saving">${0}% of ${1} Enviados</code>
  799.         <code id="lessthanminute">Menos de 1 minuto a ${0}/s</code>
  800.         <code id="onehour">1 hora e</code>
  801.         <code id="hours">${0} horas e </code>
  802.         <code id="oneminute">1 minuto a</code>
  803.         <code id="minutes">${0} minutos a</code>
  804.         <code id="speed">${0}/s</code>
  805.         <code id="abort">Voc├¬ quer abortar a transfer├¬ncia?</code>
  806.         <code id="finished">Conclu├¡do</code>
  807.         <code id="aborted">Abortado</code>
  808.         <code id="error_denied">Arquivo negado.</code>
  809.         <code id="error_timeout">Ocorreu limite de tempo.</code>
  810.         <code id="error_code">C├│digo de Erro: ${0}</code>
  811.         <code id="title_completed">Transfer├¬ncia Conclu├¡da - ${0}</code>
  812.         <code id="title_failed">Falha na Transfer├¬ncia - ${0}</code>
  813.         <code id="error_failed">Transfer├¬ncia falhou.</code>
  814.     </window>
  815.     <window name="conference_browse">
  816.         <item id="btn_close">
  817.             <value>Fechar</value>
  818.         </item>
  819.         <item id="btn_other_service">
  820.             <value>Outros Servi├ºos...</value>
  821.         </item>
  822.         <item id="btn_create">
  823.             <value>Criar uma Sala de Confer├¬ncia</value>
  824.         </item>
  825.         <item id="txt_instructions">
  826.             <innerText>Salas dispon├¡veis:</innerText>
  827.         </item>
  828.         <item id="lbl_empty">
  829.             <innerText>Mostrar salas vazias</innerText>
  830.             <accessKey>e</accessKey>
  831.         </item>
  832.         <item id="lbl_full">
  833.             <innerText>Mostrar salas cheias</innerText>
  834.             <accessKey>f</accessKey>
  835.         </item>
  836.         <item id="lbl_filter">
  837.             <innerText>Filtro:</innerText>
  838.         </item>
  839.         <item id="txt_empty">
  840.             <innerText>N├úo h├í nenhum servi├ºo de confer├¬ncia dispon├¡vel neste servidor.
  841.  
  842. Clique no bot├úo "Outros servi├ºos..." para adicionar um servi├ºo de confer├¬ncia de outro servidor.</innerText>
  843.         </item>
  844.         <item id="txt_disconnected">
  845.             <innerText>Para entrar numa sala de confer├¬ncia voc├¬ deve estar conectado ao servidor de mensagem instant├ónea.</innerText>
  846.         </item>
  847.         <code id="bookmarks">Favoritos</code>
  848.         <code id="menu_join">Entrar</code>
  849.         <code id="menu_add">Adicionar aos Favoritos...</code>
  850.         <code id="empty_filter">Nenhuma sala combina com o filtro</code>
  851.         <code id="empty_no_rooms">Nenhuma sala est├í dispon├¡vel neste servi├ºo</code>
  852.         <code id="status_connecting">Conectando...</code>
  853.         <code id="status_downloading">Recuperando a lista de salas de confer├¬ncia...</code>
  854.         <code id="error_unknown">The service "${0}" est├í indispon├¡vel. Certifique-se de ter digitado o endere├ºo correto. Tente novamente depois ou digite um endere├ºo diferente.</code>
  855.         <code id="error_no_services">O servidor "${0}" n├úo tem o servi├ºo de confer├¬ncia instalado. Contacte o administrador para maiores inforama├º├╡es.</code>
  856.         <code id="error_no_new">Todos os servi├ºos de confer├¬ncia do servidor "${0}" j├í est├úo listados.</code>
  857.     </window>
  858.     <window name="conference_other">
  859.         <item id="btn_ok">
  860.             <value>OK</value>
  861.         </item>
  862.         <item id="btn_cancel">
  863.             <value>Cancelar</value>
  864.         </item>
  865.         <item id="txt_address">
  866.             <innerText>Endere├ºo:</innerText>
  867.         </item>
  868.         <item id="txt_example">
  869.             <innerText>Exemplo: conference.example.net</innerText>
  870.         </item>
  871.         <item id="txt_instructions">
  872.             <innerText>Digite o endere├ºo se um servi├ºo de confer├¬ncia ou servidor.</innerText>
  873.         </item>
  874.         <code id="error_already_exists">O servi├ºo "${0}" j├í est├í listado. Digite o endere├ºo de um servi├ºo de confer├¬ncia ou servidor que ainda n├úo esteja listado.</code>
  875.     </window>
  876.     <window name="vcard">
  877.         <code id="save">Aviso: N├úo ├⌐ poss├¡vel salvar o arquivo de vCard.
  878.  
  879. ${0}</code>
  880.         <code id="personal">Detalhes do Usu├írio</code>
  881.         <code id="system">Detalhes do Sistema</code>
  882.         <item id="txt_requesting1">
  883.             <innerText>Requerendo informa├º├úo do servidor</innerText>
  884.         </item>
  885.         <item id="txt_requesting2">
  886.             <innerHTML>Isto pode levar at├⌐ um minuto.<BR>Por favor tenha paci├¬ncia.</innerHTML>
  887.         </item>
  888.         <item id="btn_save">
  889.             <value>Salvar como vCard</value>
  890.         </item>
  891.         <item id="btn_refresh">
  892.             <value>Atualizar</value>
  893.         </item>
  894.         <item id="btn_close">
  895.             <value>Fechar</value>
  896.         </item>
  897.         <item id="btn_undo">
  898.             <value>Desfazer</value>
  899.         </item>
  900.         <item id="btn_cancel">
  901.             <value>Cancelar</value>
  902.         </item>
  903.         <item id="btn_ok">
  904.             <value>OK</value>
  905.         </item>
  906.         <item id="txt_s1">
  907.             <innerText>Informa├º├úo Pessoal</innerText>
  908.         </item>
  909.         <item id="txt_s2">
  910.             <innerText>Detalhes Adicionais</innerText>
  911.         </item>
  912.         <item id="txt_s3">
  913.             <innerText>Endere├ºo Residencial</innerText>
  914.         </item>
  915.         <item id="txt_s4">
  916.             <innerText>Empresa</innerText>
  917.         </item>
  918.         <item id="txt_s5">
  919.             <innerText>Endere├ºo Comercial</innerText>
  920.         </item>
  921.         <item id="txt_s6">
  922.             <innerText>Sistema</innerText>
  923.         </item>
  924.         <item id="txt_name">
  925.             <innerText>Nome</innerText>
  926.         </item>
  927.         <item id="txt_given">
  928.             <innerText>Primeiro Nome:</innerText>
  929.         </item>
  930.         <item id="txt_middle">
  931.             <innerText>Nome do Meio:</innerText>
  932.         </item>
  933.         <item id="txt_family">
  934.             <innerText>├Ültimo Nome:</innerText>
  935.         </item>
  936.         <item id="txt_nick">
  937.             <innerText>Apelido:</innerText>
  938.         </item>
  939.         <item id="txt_contact">
  940.             <innerText>Contato</innerText>
  941.         </item>
  942.         <item id="txt_email1">
  943.             <innerText>E-Mail:</innerText>
  944.         </item>
  945.         <item id="txt_homevoice">
  946.             <innerText>Telefone:</innerText>
  947.         </item>
  948.         <item id="txt_homecell">
  949.             <innerText>Celular:</innerText>
  950.         </item>
  951.         <item id="txt_homefax">
  952.             <innerText>Fax:</innerText>
  953.         </item>
  954.         <item id="txt_additional">
  955.             <innerText>Detalhes Adicionais</innerText>
  956.         </item>
  957.         <item id="txt_age">
  958.             <innerText>Idade:</innerText>
  959.         </item>
  960.         <item id="txt_bday">
  961.             <innerText>Nascimento:</innerText>
  962.         </item>
  963.         <item id="txt_gender">
  964.             <innerText>Sexo:</innerText>
  965.         </item>
  966.         <item id="txt_marital">
  967.             <innerText>Estado Civil:</innerText>
  968.         </item>
  969.         <item id="txt_url">
  970.             <innerText>Website:</innerText>
  971.         </item>
  972.         <item id="txt_homeaddress">
  973.             <innerText>Endere├ºo Residencial</innerText>
  974.         </item>
  975.         <item id="txt_homestreet">
  976.             <innerText>Endere├ºo 1:</innerText>
  977.         </item>
  978.         <item id="txt_homeextadd">
  979.             <innerText>Endere├ºo 2:</innerText>
  980.         </item>
  981.         <item id="txt_homelocality">
  982.             <innerText>Cidade:</innerText>
  983.         </item>
  984.         <item id="txt_homepcode">
  985.             <innerText>CEP:</innerText>
  986.         </item>
  987.         <item id="txt_homeregion">
  988.             <innerText>Estado:</innerText>
  989.         </item>
  990.         <item id="txt_homecountry">
  991.             <innerText>Pa├¡s:</innerText>
  992.         </item>
  993.         <item id="txt_organization">
  994.             <innerText>Organiza├º├úo</innerText>
  995.         </item>
  996.         <item id="txt_orgname">
  997.             <innerText>Nome:</innerText>
  998.         </item>
  999.         <item id="txt_orgunit">
  1000.             <innerText>Departmento:</innerText>
  1001.         </item>
  1002.         <item id="txt_title">
  1003.             <innerText>Titula├º├úo:</innerText>
  1004.         </item>
  1005.         <item id="txt_role">
  1006.             <innerText>Fun├º├úo:</innerText>
  1007.         </item>
  1008.         <item id="txt_workcontact">
  1009.             <innerText>Contato</innerText>
  1010.         </item>
  1011.         <item id="txt_email2">
  1012.             <innerText>E-Mail:</innerText>
  1013.         </item>
  1014.         <item id="txt_workvoice">
  1015.             <innerText>Telefone:</innerText>
  1016.         </item>
  1017.         <item id="txt_workcell">
  1018.             <innerText>Celular:</innerText>
  1019.         </item>
  1020.         <item id="txt_workfax">
  1021.             <innerText>Fax:</innerText>
  1022.         </item>
  1023.         <item id="txt_business_address">
  1024.             <innerText>Endere├ºo Comercial</innerText>
  1025.         </item>
  1026.         <item id="txt_workstreet">
  1027.             <innerText>Endere├ºo 1:</innerText>
  1028.         </item>
  1029.         <item id="txt_workextadd">
  1030.             <innerText>Endere├ºo 2:</innerText>
  1031.         </item>
  1032.         <item id="txt_worklocality">
  1033.             <innerText>Cidade:</innerText>
  1034.         </item>
  1035.         <item id="txt_workpcode">
  1036.             <innerText>CEP:</innerText>
  1037.         </item>
  1038.         <item id="txt_workregion">
  1039.             <innerText>Estado:</innerText>
  1040.         </item>
  1041.         <item id="txt_workcountry">
  1042.             <innerText>Pa├¡s:</innerText>
  1043.         </item>
  1044.         <item id="txt_client">
  1045.             <innerText>Informa├º├úo do Cliente</innerText>
  1046.         </item>
  1047.         <item id="txt_jid">
  1048.             <innerText>Endere├ºo:</innerText>
  1049.         </item>
  1050.         <item id="txt_res">
  1051.             <innerText>Recurso:</innerText>
  1052.         </item>
  1053.         <item id="txt_time">
  1054.             <innerText>Hora Local:</innerText>
  1055.         </item>
  1056.         <item id="txt_software">
  1057.             <innerText>Software:</innerText>
  1058.         </item>
  1059.         <item id="txt_version">
  1060.             <innerText>Vers├úo:</innerText>
  1061.         </item>
  1062.         <item id="txt_os">
  1063.             <innerText>Sistema Operacional:</innerText>
  1064.         </item>
  1065.     </window>
  1066.     <window name="transport_list">
  1067.         <item id="btn_other">
  1068.             <value>Outros transportes...</value>
  1069.         </item>
  1070.         <item id="btn_ok">
  1071.             <value>OK</value>
  1072.         </item>
  1073.         <item id="txt_title">
  1074.             <innerText>Transportes dispon├¡veis</innerText>
  1075.         </item>
  1076.         <item id="txt_subtitle">
  1077.             <innerText>Os transportes disponibilizam liga├º├╡es com outras redes de mensagem instant├ónea.</innerText>
  1078.         </item>
  1079.         <item id="transport_connected">
  1080.             <innerHTML><B>Aviso:</B> Para configurar os transportes voc├¬ deve estar conectado ao servidor de mensagem instant├ónea.</innerHTML>
  1081.         </item>
  1082.         <item id="transport_unsupported">
  1083.             <innerHTML><B>Aviso:</B> O servidor que voc├¬ est├í conectado n├úo tem transportes instalados. Contacte o administrador para maiores informa├º├╡es.</innerHTML>
  1084.         </item>
  1085.         <item id="msnworkaroundlabel">
  1086.             <innerText>Permitir que contatos do MSN mudem seus apelidos</innerText>
  1087.         </item>
  1088.         <code id="status_active">Ativo</code>
  1089.         <code id="status_noreg">N├úo registrado</code>
  1090.         <code id="status_disconnected">Desconectado</code>
  1091.         <code id="status_connecting">Conectando...</code>
  1092.         <code id="name_unknown">Servi├ºo Desconhecido</code>
  1093.         <code id="error_unknown">O servi├ºo "${0}" est├í indispon├¡vel. Certifique-se de ter digitado o endere├ºo corretamente. Tente novamente depois ou digite um endere├ºo diferente.</code>
  1094.         <code id="error_no_transports">O servidor "${0}" n├úo tem transportes instalados. Contacte o administrador para maiores informa├º├╡es</code>
  1095.         <code id="error_no_new_transport">Todos os transportes no servidor "${0}" j├í est├úo listados.</code>
  1096.     </window>
  1097.     <window name="transport_other">
  1098.         <item id="btn_ok">
  1099.             <value>OK</value>
  1100.         </item>
  1101.         <item id="btn_cancel">
  1102.             <value>Cancelar</value>
  1103.         </item>
  1104.         <item id="txt_address">
  1105.             <innerText>Endere├ºo:</innerText>
  1106.         </item>
  1107.         <item id="txt_example">
  1108.             <innerText>Exemplo: sms.example.net</innerText>
  1109.         </item>
  1110.         <item id="txt_instructions">
  1111.             <innerText>Digite o endere├ºo de um transporte ou servidor.</innerText>
  1112.         </item>
  1113.         <code id="error_already_exists">O servi├ºo "${0}" j├í est├í listado. Digite o endere├ºo de um transporte ou servidor que ainda n├úo foi listado.</code>
  1114.     </window>
  1115.     <window name="transport_register">
  1116.         <item id="btn_back">
  1117.             <value>< Voltar</value>
  1118.         </item>
  1119.         <item id="btn_next">
  1120.             <value>Avan├ºar ></value>
  1121.         </item>
  1122.         <item id="btn_finish">
  1123.             <value>Finalizar</value>
  1124.         </item>
  1125.         <item id="btn_cancel">
  1126.             <innerText>Cancelar</innerText>
  1127.         </item>
  1128.         <item id="txt_old_addr">
  1129.             <innerText>Endere├ºo:</innerText>
  1130.         </item>
  1131.         <item id="txt_old_nick">
  1132.             <innerText>Apelido:</innerText>
  1133.         </item>
  1134.         <item id="txt_new_addr">
  1135.             <innerText>Endere├ºo:</innerText>
  1136.         </item>
  1137.         <item id="txt_password">
  1138.             <innerText>Senha:</innerText>
  1139.         </item>
  1140.         <item id="txt_new_nick">
  1141.             <innerText>Apelido:</innerText>
  1142.         </item>
  1143.         <item id="txt_registered">
  1144.             <innerHTML>Voc├¬ j├í est├í registrado neste transporte.<BR>A conta com a qual voc├¬ est├í registrado ├⌐:</innerHTML>
  1145.         </item>
  1146.         <item id="btn_remove">
  1147.             <value>Desativar transporte</value>
  1148.         </item>
  1149.         <item id="txt_requesting1">
  1150.             <innerText>Contactando o servidor</innerText>
  1151.         </item>
  1152.         <item id="txt_requesting2">
  1153.             <innerHTML>Isto pode levar at├⌐ um minuto.<BR>Por favor tenha paci├¬ncia.</innerHTML>
  1154.         </item>
  1155.         <item id="clickfinish">
  1156.             <innerHTML>Para fechar este assistente, clique em <B>Finalizar</B>.</innerHTML>
  1157.         </item>
  1158.         <item id="clicknext">
  1159.             <innerHTML>Para continuar, clique em <B>Avan├ºar</B>.</innerHTML>
  1160.         </item>
  1161.         <code id="error_invalid">Dados inv├ílidos recebidos</code>
  1162.         <code id="error_server"><B>Erro do servidor:</B><BR>${0}<BR>(code ${1})<BR><BR>N├úo ├⌐ poss├¡vel continuar.</code>
  1163.         <code id="error_unknown"><B>Erro desconhecido:</B><BR>${0}<BR>(code ${1})<BR><BR>N├úo ├⌐ poss├¡vel continuar.</code>
  1164.         <code id="error_auth"><B>Erro de autoriza├º├úo:</B><BR>Endere├ºo ou senha incorretos.<BR><BR>N├úo ├⌐ poss├¡vel continuar.</code>
  1165.         <code id="wait"><B>Contactando servidor</B>&nbsp;<IMG src="../images/misc/ooo.gif"><BR><BR>Isto pode levar at├⌐ um minuto.<BR>Por favor seja paciente.<BR></code>
  1166.         <code id="default_window_title">Configura├º├úo de Transporte</code>
  1167.         <code id="default_begin_intro">Este assistente lhe ajudar├í a configurar o transporte.<BR>Este transporte ├⌐ um link entre voc├¬ e outra rede.<BR>Voc├¬ precisa de uma conta noutra rede para utilizar este transporte.<BR></code>
  1168.         <code id="default_newaccount_instructions">Digite sua conta e sua senha.<BR>Voc├¬ pode tamb├⌐m digitar um apelido que os outros ver├úo.<BR></code>
  1169.         <code id="default_newaccount_examples">&nbsp;</code>
  1170.         <code id="default_creating_busy">Sua conta est├í sendo registrada com o transporte do MSN.</code>
  1171.         <code id="default_removing_busy">Sua conta MSN est├í sendo removida do transporte.<BR></code>
  1172.         <code id="default_creating_done">A conta foi registrada com sucesso no transporte.</code>
  1173.         <code id="default_removing_done">A conta foi removida com sucesso no transporte.</code>
  1174.         <code id="msn_window_title">MSN Messenger - Configura├º├úo de Transporte</code>
  1175.         <code id="msn_begin_intro">Este assistente lhe ajuda a configurar o transporte do MSN.<BR>Este transporte ├⌐ uma liga├º├úo entre voc├¬ e sua conta MSN.<BR>Voc├¬ precisa de um Microsoft Passport para utilizar este transporte.<BR></code>
  1176.         <code id="msn_newaccount_instructions">Digite seu e-mail do MSN e senha.<BR>Voc├¬ tamb├⌐m pode digitar um apelido que os outros ver├úo.<BR></code>
  1177.         <code id="msn_newaccount_examples">Exemplos: alguem@msn.com, alguem@hotmail.com</code>
  1178.         <code id="msn_creating_busy">Sua conta est├í sendo registrada no transporte MSN.</code>
  1179.         <code id="msn_removing_busy">Sua conta MSN est├í sendo removida do transporte.<BR>Voc├¬ ainda poder├í utilizar sua conta MSN com outros servi├ºos (Ex: Hotmail, MSN Explorer, etc.).<BR></code>
  1180.         <code id="msn_creating_done">A conta foi registrada com sucesso no transporte MSN.</code>
  1181.         <code id="msn_removing_done">A conta foi removida com sucesso do transporte MSN.</code>
  1182.         <code id="icq_window_title">ICQ - Configura├º├úo de Transporte</code>
  1183.         <code id="icq_begin_intro">Este assistente lhe ajuda a configurar o transporte do ICQ.<BR>Este transporte ├⌐ uma liga├º├úo entre voc├¬ e sua conta ICQ.<BR>Voc├¬ deve ter um N├║mero de Identifica├º├úo de usu├írio existente (n├║mero <BR>de ICQ) para utilizar este transporte.<BR></code>
  1184.         <code id="icq_newaccount_instructions">Digite seu n├║mero ICQ e sua senha.<BR>Voc├¬ tamb├⌐m pode digitar um apelido que os outros ver├úo.<BR></code>
  1185.         <code id="icq_newaccount_examples">Exemplos: 39230793, 158525087</code>
  1186.         <code id="icq_creating_busy">Sua conta est├í sendo registrada com o transporte do ICQ.</code>
  1187.         <code id="icq_removing_busy">Sua conta ICQ est├í sendo removida do transporte.<BR></code>
  1188.         <code id="icq_creating_done">A conta foi registrada com sucesso no transporte ICQ.</code>
  1189.         <code id="icq_removing_done">A conta foi removida com sucesso do transporte ICQ.</code>
  1190.         <code id="yahoo_window_title">Yahoo! Messenger - Configura├º├úo de Transporte</code>
  1191.         <code id="yahoo_begin_intro">Este assistente lhe ajuda a configurar o transporte do Yahoo.<BR>Este transporte ├⌐ uma liga├º├úo entre voc├¬ e sua conta Yahoo.<BR>Voc├¬ precisa de uma conta do Yahoo para utilizar este transporte<BR></code>
  1192.         <code id="yahoo_newaccount_instructions">Digite seu e-mail do Yahoo e senha.<BR></code>
  1193.         <code id="yahoo_newaccount_examples">&nbsp;</code>
  1194.         <code id="yahoo_creating_busy">Sua conta est├í sendo registrada no transporte Yahoo.</code>
  1195.         <code id="yahoo_removing_busy">Sua conta Yahoo est├í sendo removida do transporte.<BR>Voc├¬ ainda poder├í utilizar sua conta Yahoo com outros servi├ºos (Ex: Yahoo! mail, Yahoo! Messenger, etc.).<BR></code>
  1196.         <code id="yahoo_creating_done">A conta foi registrada com sucesso no transporte Yahoo!</code>
  1197.         <code id="yahoo_removing_done">A conta foi removida com sucesso do transporte Yahoo!</code>
  1198.         <code id="aim_window_title">AOL Instant Messenger - Configura├º├úo de Transporte</code>
  1199.         <code id="aim_begin_intro">Este assistente lhe ajuda a configurar o transporte do AOL IM.<BR>Este transporte ├⌐ uma liga├º├úo entre voc├¬ e sua conta AOL IM.<BR>Voc├¬ precisa de uma conta do AOL IM para utilizar este transporte.<BR></code>
  1200.         <code id="aim_newaccount_instructions">Digite seu nome de tela do AOL IM e senha.<BR></code>
  1201.         <code id="aim_newaccount_examples">&nbsp;</code>
  1202.         <code id="aim_creating_busy">Sua conta est├í sendo registrada com o transporte do AOL IM.</code>
  1203.         <code id="aim_removing_busy">Sua conta AOL IM est├í sendo removida do transporte.<BR>Voc├¬ ainda poder├í utilizar sua conta AOL IM com outros softwares.<BR></code>
  1204.         <code id="aim_creating_done">A conta foi registrada com sucesso no transporte AOL IM.</code>
  1205.         <code id="aim_removing_done">A conta foi removida com sucesso do transporte AOL IM.</code>
  1206.         <code id="gadu_window_title">Gadu-Gadu - Configura├º├úo de Transporte</code>
  1207.         <code id="gadu_begin_intro">Este assistente lhe ajuda a configurar o transporte do Gadu-Gadu.<BR>Este transporte ├⌐ uma liga├º├úo entre voc├¬ e sua conta Gadu-Gadu.<BR>Voc├¬ precisa de um n├║mero Gadu-Gadu para utilizar este transporte.<BR></code>
  1208.         <code id="gadu_newaccount_instructions">Digite seu n├║mero Gadu-Gadu e sua senha.<BR>Voc├¬ tamb├⌐m pode digitar um apelido que os outros ver├úo.<BR></code>
  1209.         <code id="gadu_newaccount_examples">&nbsp;</code>
  1210.         <code id="gadu_creating_busy">Seu n├║mero Gadu-Gadu est├í sendo registrado no transporte.</code>
  1211.         <code id="gadu_removing_busy">Seu n├║mero Gadu-Gadu est├í sendo removido do transporte.<BR></code>
  1212.         <code id="gadu_creating_done">Seu n├║mero Gadu-Gadu foi registrado com sucesso no transporte.</code>
  1213.         <code id="gadu_removing_done">Seu n├║mero Gadu-Gadu foi removido do transporte.</code>
  1214.     </window>
  1215.     <window name="history">
  1216.         <item id="btn_go">
  1217.             <innerText>Ir</innerText>
  1218.         </item>
  1219.         <item id="txt_save">
  1220.             <innerText>Salvar</innerText>
  1221.         </item>
  1222.         <item id="txt_print">
  1223.             <innerText>Imprimir</innerText>
  1224.         </item>
  1225.         <item id="txt_erase">
  1226.             <innerText>Apagar</innerText>
  1227.         </item>
  1228.         <item id="txt_history">
  1229.             <innerText>Hist├│rico de Mensagens</innerText>
  1230.         </item>
  1231.         <item id="txt_search">
  1232.             <innerText>Pesquisar:</innerText>
  1233.         </item>
  1234.         <code id="loading">Carregando o hist├│rico de mensagens...</code>
  1235.         <code id="empty">O hist├│rico de mensagens est├í vazio.</code>
  1236.         <code id="error_load">N├úo ├⌐ poss├¡vel carregar o hist├│rico de mensagens:
  1237. ${0}</code>
  1238.         <code id="one_message">1 mensagem</code>
  1239.         <code id="many_messages">${0} mensagens</code>
  1240.         <code id="tooltip_save">Salvar o hist├│rico de mensagens deste dia</code>
  1241.         <code id="tooltip_print">Imprimir o hist├│rico de mensagens deste dia</code>
  1242.         <code id="error_open">Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel abrir o hist├│rico de mensagens.</code>
  1243.         <code id="error_read">Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel ler o hist├│rico de mensagens.</code>
  1244.         <code id="delete_confirm">Tem certeza que quer apagar o hist├│rico de mensagens inteiro de ${0}?</code>
  1245.         <code id="delete_N├úo ├⌐ poss├¡vel">N├úo ├⌐ poss├¡vel remover o arquivo de hist├│rico: ${0}
  1246.  
  1247. Nenhum mensagem foi apadaga.</code>
  1248.         <code id="error_print">N├úo ├⌐ poss├¡vel imprimir nada.
  1249. O hist├│rico de mensagens est├í vazio.</code>
  1250.         <code id="error_save">N├úo ├⌐ poss├¡vel salvar o hist├│rico de mensagens.
  1251. ${0}</code>
  1252.     </window>
  1253.     <window name="chat-messages">
  1254.         <code id="copy">Copiar</code>
  1255.         <code id="copyall">Copiar tudo</code>
  1256.         <code id="clear">Limpar</code>
  1257.         <code id="selectall">Selecionar tudo</code>
  1258.     </window>
  1259.     <window name="chat-container">
  1260.         <item id="btn-emoticons">
  1261.             <title>Mostra o que voc├¬ est├í pensando ou fazendo</title>
  1262.             <accessKey>e</accessKey>
  1263.         </item>
  1264.         <item id="btn-font">
  1265.             <title>Mudar a cor do texto ou tipo</title>
  1266.             <accessKey>o</accessKey>
  1267.         </item>
  1268.         <item id="btn-background">
  1269.             <title>Escolher um plano de fundo diferente</title>
  1270.             <accessKey>b</accessKey>
  1271.         </item>
  1272.         <item id="txt-emoticons">
  1273.             <innerText>Emoticons</innerText>
  1274.         </item>
  1275.         <item id="txt-font">
  1276.             <innerText>Fonte</innerText>
  1277.         </item>
  1278.         <item id="txt-background">
  1279.             <innerText>Plano de Fundo</innerText>
  1280.         </item>
  1281.         <item id="resize-grip">
  1282.             <title>Mudar o tamanho do campo de entrada de mensagem</title>
  1283.         </item>
  1284.         <item id="mode-bar">
  1285.             <title>A pessoa que recebe suas mensagens</title>
  1286.         </item>
  1287.         <item id="send-text">
  1288.             <title>Ditige sua mensagem aqui</title>
  1289.         </item>
  1290.         <item id="btn-send">
  1291.             <value>Enviar</value>
  1292.             <title>Envia a mensagem</title>
  1293.         </item>
  1294.         <code id="tt-avatar">Mostrar o avatar em tamanho grande</code>
  1295.         <code id="tt-messages">Mensagens que foram enviadas ou recebidas</code>
  1296.         <code id="tt-close">Finaliza esta conversa├º├úo</code>
  1297.         <code id="msg_typing">${0} est├í digitando</code>
  1298.         <code id="unknown">${0} n├úo poder├í responder porque seu status ├⌐ desconhecido</code>
  1299.         <code id="lastonline">├Ültimo hor├írio conectado: ${0}</code>
  1300.         <code id="windowtitle">${0} - Conversa├º├úo</code>
  1301.         <code id="background_no">Sem plano de fundo</code>
  1302.         <code id="background_list">Planos de fundo dispon├¡veis...</code>
  1303.         <code id="close_many_tabs">Voc├¬ quer fechar todas as conversa├º├╡es?</code>
  1304.         <code id="close_recent_message">Voc├¬ acabou de receber uma mensagem.
  1305.  
  1306. Voc├¬ quer fechar esta conversa├º├úo?</code>
  1307.         <code id="palette_compact">Reduzir o tamanho da lista de emoticons</code>
  1308.         <code id="palette_expand">Mostrar todos os emoticons desta galeria</code>
  1309.         <code id="palette_browse">Outras Galerias de Emoticon...</code>
  1310.         <code id="menu_file_received">&Abrir Meus Arquivos Recebidos</code>
  1311.         <code id="menu_file_history">&Hist├│rico de Mensagens</code>
  1312.         <code id="menu_file_close">&Fechar Conversa├º├úo</code>
  1313.         <code id="menu_axn_contact">&Contatos</code>
  1314.         <code id="menu_axn_add">Adicionar a Lista de Contatos</code>
  1315.         <code id="menu_axn_block">&Bloquear</code>
  1316.         <code id="menu_axn_rename">&Renomear</code>
  1317.         <code id="menu_axn_panel">Mostrar o Painel de &A├º├╡es</code>
  1318.         <code id="menu_axn_profile">Ver &Perfil</code>
  1319.         <code id="menu_axn_file">Enviar um Ar&quivo</code>
  1320.         <code id="menu_tool_emo_style">Escolher &Emoticons...</code>
  1321.         <code id="menu_tool_font">Mudar &Fonte...</code>
  1322.         <code id="menu_tool_background">Mudar &Plano de Fundo...</code>
  1323.         <code id="menu_tool_aot">&Sempre no topo</code>
  1324.         <code id="menu_tool_popup">Novas Mensagens em &Popup</code>
  1325.         <code id="menu_tool_tabbed">Conversa├º├╡es em A&bas</code>
  1326.         <code id="menu_tool_emoticons">&Mostrar Emoticons</code>
  1327.         <code id="menu_tool_settings">&Configura├º├╡es</code>
  1328.     </window>
  1329.     <window name="conference-bookmarks-add">
  1330.         <item id="txt_address">
  1331.             <innerText>Endere├ºo da Sala de Confer├¬ncia:</innerText>
  1332.         </item>
  1333.         <item id="txt_example">
  1334.             <innerText>Exemplo: minha_sala@conferencia.exemplo.net</innerText>
  1335.         </item>
  1336.         <item id="lbl_autojoin">
  1337.             <innerText>Entrar nesta sala de confer├¬ncia quando efetuar login</innerText>
  1338.         </item>
  1339.         <item id="lbl_password">
  1340.             <innerText>Digite a senha para esta sala:</innerText>
  1341.         </item>
  1342.         <item id="btn_ok">
  1343.             <value>OK</value>
  1344.         </item>
  1345.         <item id="btn_cancel">
  1346.             <value>Cancelar</value>
  1347.         </item>
  1348.         <code id="error_invalid_address">O endere├ºo da sala de confer├¬ncia ├⌐ inv├ílido.</code>
  1349.     </window>
  1350.     <window name="conference-bookmarks-manage">
  1351.         <item id="txt_head">
  1352.             <innerText>Editar, apagar ou adicionar salas de confer├¬ncia aos Favoritos:</innerText>
  1353.         </item>
  1354.         <item id="btn_edit">
  1355.             <value>Editar</value>
  1356.         </item>
  1357.         <item id="btn_delete">
  1358.             <value>Apagar</value>
  1359.         </item>
  1360.         <item id="btn_add">
  1361.             <value>Adicionar</value>
  1362.         </item>
  1363.         <item id="btn_close">
  1364.             <value>Fechar</value>
  1365.         </item>
  1366.         <code id="confirm_delete">Voc├¬ quer remover esta sala de confer├¬ncia dos favoritos?</code>
  1367.     </window>
  1368.     <window name="conference-configuration">
  1369.         <item id="btn_cancel">
  1370.             <value>Cancelar</value>
  1371.         </item>
  1372.         <item id="btn_ok">
  1373.             <value>OK</value>
  1374.         </item>
  1375.         <item id="txt_form_loading">
  1376.             <innerText>Carregando...</innerText>
  1377.         </item>
  1378.         <item id="txt_form_empty">
  1379.             <innerText>Esta sala de confer├¬ncia n├úo tem configura├º├╡es edit├íveis.</innerText>
  1380.         </item>
  1381.         <item id="txt_form_invalid">
  1382.             <innerText>Erro: N├úo ├⌐ poss├¡vel recuperar a configura├º├úo da sala de confer├¬ncia</innerText>
  1383.         </item>
  1384.         <code id="form_title">Configura├º├╡es para esta sala de confer├¬ncia</code>
  1385.         <code id="form_subtitle">Preencha este formul├írio para configurar a sala de confer├¬ncia</code>
  1386.         <code id="muc#roomconfig_allowinvites">Permitir ocupantes convidar outros usu├írios</code>
  1387.         <code id="muc#roomconfig_changesubject">Permitir ocupantes mudar o assunto da sala de confer├¬ncia</code>
  1388.         <code id="muc#roomconfig_enablelogging">Gravar log de todas as mensagens da sala de confer├¬ncia</code>
  1389.         <code id="muc#roomconfig_lang">Idioma utilizado na sala de confer├¬ncia</code>
  1390.         <code id="muc#roomconfig_maxusers">N├║mero m├íximo de ocupantes na sala de confer├¬ncia</code>
  1391.         <code id="muc#roomconfig_membersonly">Apenas membros s├úo permitidos entrar nesta sala de confer├¬ncia</code>
  1392.         <code id="muc#roomconfig_moderatedroom">A aprova├º├úo de um moderador ├⌐ requerida para enviar mensagens</code>
  1393.         <code id="muc#roomconfig_passwordprotectedroom">Uma senha ├⌐ requerida para entrar na sala de confer├¬ncia</code>
  1394.         <code id="muc#roomconfig_persistentroom">A sala de confer├¬ncia persiste quando todos deixarem a sala</code>
  1395.         <code id="muc#roomconfig_presencebroadcast">Fun├º├╡es para quais informa├º├╡es de status ser├úo enviadas mensagens gerais</code>
  1396.         <code id="muc#roomconfig_publicroom">Mostrar a sala de confer├¬ncia na lista de salas p├║blicas</code>
  1397.         <code id="muc#roomconfig_roomadmins">Administradores da sala de confer├¬ncia</code>
  1398.         <code id="muc#roomconfig_roomdesc">Descri├º├úo da sala de confer├¬ncia</code>
  1399.         <code id="muc#roomconfig_roomname">Nome da sala de confer├¬ncia</code>
  1400.         <code id="muc#roomconfig_roomowners">Propriet├írios da sala de confer├¬ncia</code>
  1401.         <code id="muc#roomconfig_roomsecret">Senha para entrar na sala de confer├¬ncia</code>
  1402.         <code id="muc#roomconfig_whois">Associa├º├╡es que podem discobrir  o endere├ºo real dos ocupantes</code>
  1403.     </window>
  1404.     <window name="conference-password">
  1405.         <item id="txt_password">
  1406.             <innerText>Senha:</innerText>
  1407.         </item>
  1408.         <item id="btn_ok">
  1409.             <value>OK</value>
  1410.         </item>
  1411.     </window>
  1412.     <window name="conference-name">
  1413.         <item id="txt_name">
  1414.             <innerText>Nome:</innerText>
  1415.         </item>
  1416.         <item id="btn_ok">
  1417.             <value>OK</value>
  1418.         </item>
  1419.     </window>
  1420.     <window name="conference-subject">
  1421.         <item id="txt_subject">
  1422.             <innerText>Assunto:</innerText>
  1423.         </item>
  1424.         <item id="btn_ok">
  1425.             <value>OK</value>
  1426.         </item>
  1427.     </window>
  1428.     <window name="conference-invite">
  1429.         <item id="btn_cancel">
  1430.             <value>Cancelar</value>
  1431.         </item>
  1432.         <item id="btn_ok">
  1433.             <value>OK</value>
  1434.         </item>
  1435.         <item id="txt_instructions">
  1436.             <innerText>Selecione os contatos que voc├¬ quer convidar.</innerText>
  1437.         </item>
  1438.         <item id="txt_empty">
  1439.             <innerText>N├úo existem contatos conectados na lista de contatos.</innerText>
  1440.         </item>
  1441.     </window>
  1442.     <window name="conference-accesslevel">
  1443.         <item id="txt-name">
  1444.             <innerText>Nome:</innerText>
  1445.         </item>
  1446.         <item id="txt-room">
  1447.             <innerText>Sala:</innerText>
  1448.         </item>
  1449.         <item id="txt-role">
  1450.             <innerText>Fun├º├úo</innerText>
  1451.         </item>
  1452.         <item id="txt-visitor">
  1453.             <innerText>Visitante</innerText>
  1454.         </item>
  1455.         <item id="txt-visitor-desc">
  1456.             <innerText>Pode ler mensagens</innerText>
  1457.         </item>
  1458.         <item id="txt-participant">
  1459.             <innerText>Participante</innerText>
  1460.         </item>
  1461.         <item id="txt-participant-desc">
  1462.             <innerText>Pode enviar mensagens</innerText>
  1463.         </item>
  1464.         <item id="txt-moderator">
  1465.             <innerText>Moderador</innerText>
  1466.         </item>
  1467.         <item id="txt-moderator-desc">
  1468.             <innerText>Pode 'chutar' participantes e visitantes</innerText>
  1469.         </item>
  1470.         <item id="txt-affiliation">
  1471.             <innerText>Associa├º├╡es</innerText>
  1472.         </item>
  1473.         <item id="txt-none">
  1474.             <innerText>Nenhum/Membro</innerText>
  1475.         </item>
  1476.         <item id="txt-none-desc">
  1477.             <innerText>Pode entrar na sala de confer├¬ncia</innerText>
  1478.         </item>
  1479.         <item id="txt-admin">
  1480.             <innerText>Administrador</innerText>
  1481.         </item>
  1482.         <item id="txt-admin-desc">
  1483.             <innerText>Pode tamb├⌐m adicionar moderatores e banir ocupantes</innerText>
  1484.         </item>
  1485.         <item id="txt-owner">
  1486.             <innerText>Propriet├írio</innerText>
  1487.         </item>
  1488.         <item id="txt-owner-desc">
  1489.             <innerText>Pode adicionar administradores</innerText>
  1490.         </item>
  1491.         <item id="btn-default">
  1492.             <value>Padr├úo</value>
  1493.             <accessKey>d</accessKey>
  1494.         </item>
  1495.         <item id="btn-ok">
  1496.             <value>OK</value>
  1497.             <accessKey>o</accessKey>
  1498.         </item>
  1499.         <item id="btn-cancel">
  1500.             <value>Cancelar</value>
  1501.             <accessKey>c</accessKey>
  1502.         </item>
  1503.         <item id="btn-close">
  1504.             <value>Fechar</value>
  1505.             <accessKey>c</accessKey>
  1506.         </item>
  1507.     </window>
  1508.     <window name="conference-container">
  1509.         <item id="btn-emoticons">
  1510.             <title>Mostra o que voc├¬ est├í pensando ou fazendo</title>
  1511.             <accessKey>e</accessKey>
  1512.         </item>
  1513.         <item id="btn-font">
  1514.             <title>Muda a cor ou o tipo do texto</title>
  1515.             <accessKey>f</accessKey>
  1516.         </item>
  1517.         <item id="btn-background">
  1518.             <title>Escolher um plano de fundo diferente</title>
  1519.             <accessKey>b</accessKey>
  1520.         </item>
  1521.         <item id="txt-emoticons">
  1522.             <innerText>Emoticons</innerText>
  1523.         </item>
  1524.         <item id="txt-font">
  1525.             <innerText>Fonte</innerText>
  1526.         </item>
  1527.         <item id="txt-background">
  1528.             <innerText>Plano de Fundo</innerText>
  1529.         </item>
  1530.         <item id="resize-grip">
  1531.             <title>Mudar o tamanho do campo de entrada de mensagem</title>
  1532.         </item>
  1533.         <item id="mode-bar">
  1534.             <title>Nome, endere├ºo e assunto desta sala de confer├¬ncia</title>
  1535.         </item>
  1536.         <item id="send-text">
  1537.             <title>Digite sua mensagem aqui</title>
  1538.         </item>
  1539.         <item id="btn-send">
  1540.             <value>Enviar</value>
  1541.             <title>Envia sua mensagem</title>
  1542.         </item>
  1543.         <item id="occupants-panel">
  1544.             <title>Ocupantes desta sala de confer├¬ncia</title>
  1545.         </item>
  1546.         <item id="txt-visitors">
  1547.             <innerText>Visitantes</innerText>
  1548.             <title>Visitantes podem ler mensagens mais n├úo podem envi├í-las</title>
  1549.         </item>
  1550.         <item id="txt-moderators">
  1551.             <innerText>Moderadores</innerText>
  1552.             <title>Moderadores podem enviar e ler mensagens e podem chutar outros ocupantes da sala de confer├¬ncia</title>
  1553.         </item>
  1554.         <item id="txt-participants">
  1555.             <innerText>Participantes</innerText>
  1556.             <title>Participantes podem enviar e ler mensagens</title>
  1557.         </item>
  1558.         <code id="wnd_conference_password">Conectar com senha</code>
  1559.         <code id="wnd_conference_change_name">Mudar meu nome</code>
  1560.         <code id="wnd_conference_subject">Assunto da Sala de Confer├¬ncia</code>
  1561.         <code id="wnd_conference_configuration">Configura├º├úo da Sala de Confer├¬ncia</code>
  1562.         <code id="wnd_conference_accesslevel">${0} - N├¡vel de Acesso</code>
  1563.         <code id="tt-messages">Mensagens que foram enviadas e recebidas</code>
  1564.         <code id="tt-close">Deixar esta sala de confer├¬ncia</code>
  1565.         <code id="default_subject">Esta sala de confer├¬ncia n├úo tem assunto.</code>
  1566.         <code id="windowtitle">${0} - Confer├¬ncia</code>
  1567.         <code id="destroy">Destruindo esta sala de confer├¬ncia ir├í removar todos os participantes da sala e remover a sala do servidor.
  1568.  
  1569. Tem certeza que quer destruir esta sala de confer├¬ncia?</code>
  1570.         <code id="connecting">Conectando...</code>
  1571.         <code id="connected">Conectado</code>
  1572.         <code id="disconnected">Disconectado</code>
  1573.         <code id="confirm-kick">Tem certeza que quer chutar "${0}" desta sala de confer├¬ncia?</code>
  1574.         <code id="kick-error">N├úo ├⌐ poss├¡vel chutar o ocupante: ${0}</code>
  1575.         <code id="kicked">${0} foi chutado desta sala de confer├¬ncia</code>
  1576.         <code id="kicked-by">${0} foi chutado desta sala de confer├¬ncia por ${1}</code>
  1577.         <code id="confirm-ban">Tem certeza que quer banir "${0}" desta sala de confer├¬ncia?</code>
  1578.         <code id="ban-error">N├úo ├⌐ poss├¡vel banir o ocupante: ${0}</code>
  1579.         <code id="banned">${0} foi banido desta sala de confer├¬ncia</code>
  1580.         <code id="banned-by">${0} foi banido desta sala de confer├¬ncia por ${1}</code>
  1581.         <code id="leaving">${0} deixou a sala de confer├¬ncia</code>
  1582.         <code id="joining">${0} entrou na sala de confer├¬ncia</code>
  1583.         <code id="renaming">${0} agora ├⌐ conhecido como ${1}</code>
  1584.         <code id="menu_file_close">&Fechar Confer├¬ncia</code>
  1585.         <code id="menu_axn_invite">&Convidar Contatos</code>
  1586.         <code id="menu_axn_change_name">Mudar meu &Nome...</code>
  1587.         <code id="menu_axn_password">Conectar com uma &Senha...</code>
  1588.         <code id="menu_axn_subject">&Mudar o Assunto da Sala de Confer├¬ncia</code>
  1589.         <code id="menu_axn_configuration">&Configurar esta Sala de Confer├¬ncia</code>
  1590.         <code id="menu_axn_destroy">&Destruir esta Sala de Confer├¬ncia</code>
  1591.         <code id="menu_bookmarks">&Favoritos</code>
  1592.         <code id="menu_bmrk_add">&Adicionar aos Favoritos...</code>
  1593.         <code id="menu_occupant_private">&Mensagem Privada</code>
  1594.         <code id="menu_occupant_kick">C&hutar</code>
  1595.         <code id="menu_occupant_ban">&Banir</code>
  1596.         <code id="menu_occupant_access">N├¡vel de &Acesso...</code>
  1597.         <code id="menu_occupant_add">&Adicionar a Lista de Contatos</code>
  1598.         <code id="menu_occupant_profile">&Perfil</code>
  1599.         <code id="unrecognized-error">Erro n├úo Reconhecido</code>
  1600.         <code id="error-service-unavailable">Servi├ºo Indispon├¡vel</code>
  1601.         <code id="error-not-allowed">N├úo Permitido</code>
  1602.         <code id="error-conflict">Conflito: Apelido j├í est├í em uso</code>
  1603.         <code id="error-registration-required">Registro requerido: Apenas para Membros</code>
  1604.         <code id="error-forbidden">Proibido: Banido</code>
  1605.         <code id="error-not-authorized">N├úo Autorizado: Senha requerida</code>
  1606.         <code id="error-item-not-found">Item N├úo Encontrado: Sala trancada</code>
  1607.     </window>
  1608.     <window name="preferences">
  1609.         <item id="txt_autoaway">
  1610.             <innerText>Quando voc├¬ n├úo utiliza este computador por alguns minutos, seu status mudar├í para "Ausente".</innerText>
  1611.         </item>
  1612.         <item id="txt_displayawaymsg_left">
  1613.             <innerText>Mostrar esta mensagem depois de</innerText>
  1614.         </item>
  1615.         <item id="txt_displayxawaymsg_left">
  1616.             <innerText>Mostrar esta mensagem depois de</innerText>
  1617.         </item>
  1618.         <item id="txt_displayawaymsg_right">
  1619.             <innerText>minutos:</innerText>
  1620.         </item>
  1621.         <item id="txt_displayxawaymsg_right">
  1622.             <innerText>minutos:</innerText>
  1623.         </item>
  1624.         <item id="txt_blocking">
  1625.             <innerText>A lista de bloqueio cont├⌐m endere├ºos de pessoas de quem voc├¬ n├úo quer receber mensagens.</innerText>
  1626.         </item>
  1627.         <item id="txt_msgnotinlist">
  1628.             <innerText>Mostrar mensagens de pessoas que n├úo est├úo em minha lista de contatos</innerText>
  1629.         </item>
  1630.         <item id="txt_blockinglist">
  1631.             <innerText>Lista de Bloqueio</innerText>
  1632.         </item>
  1633.         <item id="block_btn_remove">
  1634.             <value>Suspender bloqueio</value>
  1635.         </item>
  1636.         <item id="block_btn_view">
  1637.             <value>Ver perfil</value>
  1638.         </item>
  1639.         <item id="txt_ssl">
  1640.             <innerText>Utilizar uma conex├úo criptografada (SSL)</innerText>
  1641.         </item>
  1642.         <item id="txt_firewall_proxy">
  1643.             <innerText>Firewall e servidor proxy</innerText>
  1644.         </item>
  1645.         <item id="txt_proxy1">
  1646.             <innerText>Nenhum</innerText>
  1647.         </item>
  1648.         <item id="txt_proxy2">
  1649.             <innerText>HTTP</innerText>
  1650.         </item>
  1651.         <item id="txt_proxy3">
  1652.             <innerText>SOCKS4</innerText>
  1653.         </item>
  1654.         <item id="txt_proxy4">
  1655.             <innerText>SOCKS5</innerText>
  1656.         </item>
  1657.         <item id="txt_proxyserver">
  1658.             <innerText>Servidor:</innerText>
  1659.         </item>
  1660.         <item id="txt_proxyport">
  1661.             <innerText>Porta:</innerText>
  1662.         </item>
  1663.         <item id="txt_proxyuser">
  1664.             <innerText>Usu├írio:</innerText>
  1665.         </item>
  1666.         <item id="txt_proxypass">
  1667.             <innerText>Senha:</innerText>
  1668.         </item>
  1669.         <item id="txt_portmap">
  1670.             <innerText>Mapeamento de porta para transf.de arquivos (NAT, firewall)</innerText>
  1671.         </item>
  1672.         <item id="txt_filetransferhost">
  1673.             <innerText>Cliente:</innerText>
  1674.         </item>
  1675.         <item id="txt_filetransferport">
  1676.             <innerText>Porta:</innerText>
  1677.         </item>
  1678.         <item id="txt_history_store">
  1679.             <innerText>Armazenar todas as mensagens no arquivo de hist├│rico</innerText>
  1680.         </item>
  1681.         <item id="txt_startup">
  1682.             <innerText>Carregar automaticamente na inicializa├º├úo</innerText>
  1683.         </item>
  1684.         <item id="txt_auth_request">
  1685.             <innerText>Quando algu├⌐m requerer minha autoriza├º├úo</innerText>
  1686.         </item>
  1687.         <item id="txt_authorization1">
  1688.             <innerText>Pergunte-me</innerText>
  1689.         </item>
  1690.         <item id="txt_authorization2">
  1691.             <innerText>Aceitar todas as requisi├º├╡es</innerText>
  1692.         </item>
  1693.         <item id="txt_authorization3">
  1694.             <innerText>Aceitar usu├írios que est├úo na minha lista de contatos, perguntar os demais</innerText>
  1695.         </item>
  1696.         <item id="txt_authorization4">
  1697.             <innerText>Negar todas as requisi├º├╡es</innerText>
  1698.         </item>
  1699.         <item id="txt_soundmessage">
  1700.             <innerText>Tocar um som quando uma mensagem chegar</innerText>
  1701.         </item>
  1702.         <item id="txt_soundonline">
  1703.             <innerText>Tocar um som quando algu├⌐m retornar ao status de conectado</innerText>
  1704.         </item>
  1705.         <item id="txt_soundoffline">
  1706.             <innerText>Tocar um som quando algu├⌐m desconectar</innerText>
  1707.         </item>
  1708.         <item id="btn_sound_message">
  1709.             <value>Procurar</value>
  1710.         </item>
  1711.         <item id="btn_sound_online">
  1712.             <value>Procurar</value>
  1713.         </item>
  1714.         <item id="btn_sound_offline">
  1715.             <value>Procurar</value>
  1716.         </item>
  1717.         <item id="btn_ok">
  1718.             <value>OK</value>
  1719.         </item>
  1720.         <item id="btn_cancel">
  1721.             <value>Cancelar</value>
  1722.         </item>
  1723.         <item id="lbl_autoaway">
  1724.             <innerText>Auto-Aus├¬ncia</innerText>
  1725.         </item>
  1726.         <item id="lbl_blocking">
  1727.             <innerText>Bloqueando</innerText>
  1728.         </item>
  1729.         <item id="lbl_connection">
  1730.             <innerText>Conex├úo</innerText>
  1731.         </item>
  1732.         <item id="lbl_privacy">
  1733.             <innerText>Privacidade</innerText>
  1734.         </item>
  1735.         <item id="lbl_sound">
  1736.             <innerText>Som</innerText>
  1737.         </item>
  1738.         <code id="autoaway">Mensagens de Aus├¬ncia Autom├ítica</code>
  1739.         <code id="blocking">Lista de Bloqueios</code>
  1740.         <code id="connection">Configura├º├╡es de Conex├úo</code>
  1741.         <code id="privacy">Privacidade</code>
  1742.         <code id="sound">Sons de Notifica├º├úo</code>
  1743.         <code id="reconnect">Voc├¬ deve reconectar para aplicar estas mudan├ºas.
  1744.  
  1745. Voc├¬ quer reconectar agora?</code>
  1746.         <code id="shortcut">Enviar e receber mensagens instant├óneas</code>
  1747.         <code id="choose_sound">Selecione um som de notifica├º├úo</code>
  1748.         <code id="file_audio">Arquivos de ├üudio</code>
  1749.         <code id="file_any">Qualquer Arquivo</code>
  1750.     </window>
  1751.     <window name="adduser">
  1752.         <item id="txt_p1_title">
  1753.             <innerText>Encontrar ou Adicionar uma Pessoa</innerText>
  1754.         </item>
  1755.         <item id="txt_p1_tagline">
  1756.             <innerText>Voc├¬ poder pesquisar por algu├⌐m baseado nas informa├º├╡es p├║blicas dela ou voc├¬ pode digitar o nome de usu├írio dela.</innerText>
  1757.         </item>
  1758.         <item id="txt_p1_how">
  1759.             <innerText>Como voc├¬ quer adicionar um contato?</innerText>
  1760.         </item>
  1761.         <item id="txt_page1_a">
  1762.             <innerHTML>Eu quero <U>p</U>esquisar por algu├⌐m.</innerHTML>
  1763.             <accessKey>s</accessKey>
  1764.         </item>
  1765.         <item id="txt_p1_service">
  1766.             <innerHTML>Se<U>r</U>vi├ºo:</innerHTML>
  1767.         </item>
  1768.         <item id="page1_services">
  1769.             <accessKey>r</accessKey>
  1770.         </item>
  1771.         <item id="txt_page1_b">
  1772.             <innerHTML>Eu <U>j</U>├í sei o endere├ºo de MI da pessoa.</innerHTML>
  1773.             <accessKey>a</accessKey>
  1774.         </item>
  1775.         <item id="txt_p1_network">
  1776.             <innerHTML>R<U>e</U>de:</innerHTML>
  1777.         </item>
  1778.         <item id="page1_networks">
  1779.             <accessKey>e</accessKey>
  1780.         </item>
  1781.         <item id="txt_p1_username">
  1782.             <innerHTML><U>U</U>su├írio:</innerHTML>
  1783.         </item>
  1784.         <item id="page1_username">
  1785.             <accessKey>u</accessKey>
  1786.         </item>
  1787.         <item id="txt_p1_help">
  1788.             <innerText>Para se comunicar com algu├⌐m numa rede de MI diferente, voc├¬ deve se registrar no transporte para esta rede.</innerText>
  1789.         </item>
  1790.         <item id="txt_p1_configure">
  1791.             <innerText>Configurar os transportes</innerText>
  1792.         </item>
  1793.         <item id="btn_p1_next">
  1794.             <value>Avan├ºar ></value>
  1795.             <accessKey>n</accessKey>
  1796.         </item>
  1797.         <item id="btn_p1_cancel">
  1798.             <value>Cancelar</value>
  1799.         </item>
  1800.         <item id="txt_p1b_title">
  1801.             <innerText>Processando usu├írio</innerText>
  1802.         </item>
  1803.         <item id="txt_p1b_tagline">
  1804.             <innerText>O transporte est├í agora verificando o usu├írio.</innerText>
  1805.         </item>
  1806.         <item id="page1b_btn_back">
  1807.             <value>< Voltar</value>
  1808.         </item>
  1809.         <item id="page1b_btn_next">
  1810.             <value>Next ></value>
  1811.         </item>
  1812.         <item id="page1b_btn_cancel">
  1813.             <value>Cancelar</value>
  1814.         </item>
  1815.         <item id="txt_p1c_title">
  1816.             <innerText>Requerendo Formul├írio de Busca</innerText>
  1817.         </item>
  1818.         <item id="txt_p1c_tagline">
  1819.             <innerText>O formul├írio de  busca cont├⌐m instru├º├╡es e todos os campos podem ser pesquisados.</innerText>
  1820.         </item>
  1821.         <item id="page1c_btn_back">
  1822.             <value>< Voltar</value>
  1823.         </item>
  1824.         <item id="page1c_btn_next">
  1825.             <value>Avan├ºar ></value>
  1826.         </item>
  1827.         <item id="page1c_btn_cancel">
  1828.             <value>Cancelar</value>
  1829.         </item>
  1830.         <item id="txt_p2_title">
  1831.             <innerText>Mensagem de Requisi├º├úo</innerText>
  1832.         </item>
  1833.         <item id="txt_p2_tagline">
  1834.             <innerText>Voc├¬ pode informar porque voc├¬ quer a autoriza├º├úo dela para enviar-lhe uma mensagem.</innerText>
  1835.         </item>
  1836.         <item id="page2_btn_back">
  1837.             <value>< Voltar</value>
  1838.             <accessKey>b</accessKey>
  1839.         </item>
  1840.         <item id="page2_btn_finish">
  1841.             <value>Finalizar</value>
  1842.             <accessKey>f</accessKey>
  1843.         </item>
  1844.         <item id="page2_btn_cancel">
  1845.             <value>Cancelar</value>
  1846.         </item>
  1847.         <item id="txt_p2_desc">
  1848.             <innerText>A requisi├º├úo de autoriza├º├úo foi enviada para:</innerText>
  1849.         </item>
  1850.         <item id="txt_p2_user">
  1851.             <innerText>Usu├írio:</innerText>
  1852.         </item>
  1853.         <item id="txt_p2_network">
  1854.             <innerText>Rede:</innerText>
  1855.         </item>
  1856.         <item id="txt_p2_message">
  1857.             <innerHTML>Digite uma <U>m</U>ensagem (opcional):</innerHTML>
  1858.         </item>
  1859.         <item id="page2_message">
  1860.             <innerText>Gostaria de adicion├í-lo(a) a minha lista de contatos.</innerText>
  1861.         </item>
  1862.         <item id="txt_p2_close">
  1863.             <innerHTML>Para enviar a requisi├º├úo e fechar este assistente, clique em <B>Finalizar</B>.</innerHTML>
  1864.         </item>
  1865.         <item id="page3_btn_back">
  1866.             <value>< Voltar</value>
  1867.             <accessKey>b</accessKey>
  1868.         </item>
  1869.         <item id="page3_btn_search">
  1870.             <value>Pesquisar</value>
  1871.             <accessKey>s</accessKey>
  1872.         </item>
  1873.         <item id="page3_btn_cancel">
  1874.             <value>Cancelar</value>
  1875.         </item>
  1876.         <item id="txt_p4_title">
  1877.             <innerText>Resultado da Pesquisa</innerText>
  1878.         </item>
  1879.         <item id="txt_p4_tagline">
  1880.             <innerText>Voc├¬ pode vizualizar os detalhes pessoais de um usu├írio ou adicion├í-lo a sua lista de contatos.</innerText>
  1881.         </item>
  1882.         <item id="page4_btn_back">
  1883.             <value>< Voltar</value>
  1884.             <accessKey>b</accessKey>
  1885.         </item>
  1886.         <item id="page4_btn_next">
  1887.             <value>Avan├ºar ></value>
  1888.         </item>
  1889.         <item id="page4_btn_cancel">
  1890.             <value>Cancelar</value>
  1891.         </item>
  1892.         <code id="correct">Digite um nome de usu├írio correto.
  1893.  
  1894. Exemplo: fulano123@${0}</code>
  1895.         <code id="example_address">Exemplo: fulano123@${0}</code>
  1896.         <code id="enter_username">Digite o usu├írio de uma  pessoa que voc├¬ quer contactar.</code>
  1897.         <code id="contacting_transport"><B>Contactando ao transporte</B><BR><BR>Isto pode demorar um pouco. <BR>Por favor seja paciente.<BR></code>
  1898.         <code id="contacting_search"><B>Contactando servi├ºo de busca</B><BR><BR>Isto pode demorar um pouco.<BR>Por favor seja paciente.<BR></code>
  1899.         <code id="error_transport"><B>Erro no Servidor:</B><BR>${0}<BR>(code ${1})<BR><BR>O usu├írio n├úo pode ser adicionado a sua lista de contatos.<BR>Certifique-se de ter digitado o nome do usu├írio corretamente.</code>
  1900.         <code id="error_search"><B>Erro no Servidor:</B><BR>${0}<BR>(code ${1})<BR><BR>O formul├írio de pesquisa n├úo pode ser descarregado.<BR>Tente novamente mais tarde ou selecione um servi├ºo diferente.</code>
  1901.         <code id="error_invalid">Dados inv├ílidos recebidos.</code>
  1902.         <code id="search_title">Pesquisa Usu├írios</code>
  1903.         <code id="search_tagline">Preencha um campo para pesquisar por qualquer usu├írios coincidente.</code>
  1904.         <code id="firstname">Primeiro nome:</code>
  1905.         <code id="lastname">├Ültimo nome:</code>
  1906.         <code id="nick">Apelido:</code>
  1907.         <code id="email">E-Mail:</code>
  1908.         <code id="searching">Pesquisando...</code>
  1909.         <code id="add">Adicionar a lista de contatos</code>
  1910.         <code id="view">Ver perfil</code>
  1911.         <code id="foundone">1 resultado</code>
  1912.         <code id="foundmany">${0} resultados</code>
  1913.     </window>
  1914.     <window name="login">
  1915.         <code id="invalid">E-mail inv├ílido. Corrija o endere├ºo e tente novamente.
  1916.  
  1917. Se voc├¬ n├úo tem um endere├ºo, clique em Registrar e siga as instru├º├╡es.</code>
  1918.         <item id="txt_instructions">
  1919.             <innerText>Digite seu endere├ºo de Mensagem Instant├ónea e sua senha para se conectar.</innerText>
  1920.         </item>
  1921.         <item id="txt_address">
  1922.             <innerText>E-mail:</innerText>
  1923.         </item>
  1924.         <item id="txt_example">
  1925.             <innerText>Exemplo: fulano@exemplo.net</innerText>
  1926.         </item>
  1927.         <item id="txt_password">
  1928.             <innerText>Senha:</innerText>
  1929.         </item>
  1930.         <item id="txt_remember">
  1931.             <innerText>Lembrar minha senha</innerText>
  1932.         </item>
  1933.         <item id="txt_autologin">
  1934.             <innerText>Conectar automaticamente</innerText>
  1935.         </item>
  1936.         <item id="btn_signup">
  1937.             <value>Registrar</value>
  1938.         </item>
  1939.         <item id="btn_login">
  1940.             <value>Conectar</value>
  1941.         </item>
  1942.         <item id="btn_close">
  1943.             <value>Fechar</value>
  1944.         </item>
  1945.     </window>
  1946.     <window name="sign_up">
  1947.         <code id="close_confirm">O novo endere├ºo n├úo est├í completo.
  1948.  
  1949. Tem certeza que quer fechar o assistente?</code>
  1950.         <code id="incomplete">Preencha todos os campos...</code>
  1951.         <code id="pass_match">As senhas digitadas n├úo combinam.
  1952.  
  1953. digite a nova senha em ambos os campos.</code>
  1954.         <code id="contacting">Contactando o servidor...</code>
  1955.         <code id="registered">sua conta est├í sendo registrada. Isto pode demorar um pouco.<BR>Por favor tenha paci├¬ncia.<BR></code>
  1956.         <code id="requesting">Requerendo informa├º├úo...</code>
  1957.         <code id="sending">Enviando registro...</code>
  1958.         <code id="failure">Falha de conex├úo</code>
  1959.         <code id="completed">Registro completado</code>
  1960.         <code id="address">Endere├ºo:</code>
  1961.         <code id="nickname">Nome:</code>
  1962.         <code id="userdir">Diret├│rio do Usu├írio:</code>
  1963.         <item id="txt_page_welcome_title">
  1964.             <innerText>Bem vindo ao Assistente de Registro</innerText>
  1965.         </item>
  1966.         <item id="txt_page_welcome_intro">
  1967.             <innerText>Este assistente lhe ajudar├í a registrar-se na rede de mensagem instant├ónea.</innerText>
  1968.         </item>
  1969.         <item id="txt_page_welcome_next">
  1970.             <innerHTML>Para continuar, clique em <B>Avan├ºar</B>.</innerHTML>
  1971.         </item>
  1972.         <item id="btn_page_welcome_next">
  1973.             <value>Avan├ºar ></value>
  1974.             <accessKey>n</accessKey>
  1975.         </item>
  1976.         <item id="btn_page_welcome_cancel">
  1977.             <value>Cancelar</value>
  1978.             <accessKey>c</accessKey>
  1979.         </item>
  1980.         <item id="txt_page_nickname_title">
  1981.             <innerText>Informa├º├╡es Pessoais</innerText>
  1982.         </item>
  1983.         <item id="txt_page_nickname_tagline">
  1984.             <innerText>Estas informa├º├╡es ajudar├úo outras pessoas a lhe encontrar na rede.</innerText>
  1985.         </item>
  1986.         <item id="txt_page_nickname_desc">
  1987.             <innerText>Digite seu nome para tornar mais f├ícil para seus amigos ou colegas contactarem voc├¬.</innerText>
  1988.         </item>
  1989.         <item id="txt_page_nickname_name">
  1990.             <innerHTML><U>N</U>ome:</innerHTML>
  1991.         </item>
  1992.         <item id="data_name">
  1993.             <accessKey>n</accessKey>
  1994.         </item>
  1995.         <item id="btn_page_nickname_back">
  1996.             <value>< Voltar</value>
  1997.             <accessKey>b</accessKey>
  1998.         </item>
  1999.         <item id="btn_page_nickname_next">
  2000.             <value>Avan├ºar ></value>
  2001.             <accessKey>n</accessKey>
  2002.         </item>
  2003.         <item id="btn_page_nickname_cancel">
  2004.             <value>Cancelar</value>
  2005.             <accessKey>c</accessKey>
  2006.         </item>
  2007.         <item id="txt_page_account_title">
  2008.             <innerText>Informa├º├úo de Endere├ºo</innerText>
  2009.         </item>
  2010.         <item id="txt_page_account_tagline">
  2011.             <innerText>Voc├¬ pode utilizar um servidor p├║blico na Internet ou utilizar um servidor privado de sua rede corporativa.</innerText>
  2012.         </item>
  2013.         <item id="txt_page_account_server">
  2014.             <innerHTML><U>S</U>ervidor:</innerHTML>
  2015.         </item>
  2016.         <item id="txt_page_account_username">
  2017.             <innerHTML><U>U</U>su├írio:</innerHTML>
  2018.         </item>
  2019.         <item id="txt_page_account_password">
  2020.             <innerHTML><U>S</U>enha:</innerHTML>
  2021.         </item>
  2022.         <item id="txt_page_account_confirm">
  2023.             <innerHTML><U>C</U>onfirme a senha:</innerHTML>
  2024.         </item>
  2025.         <item id="data_server">
  2026.             <accessKey>s</accessKey>
  2027.         </item>
  2028.         <item id="data_username">
  2029.             <accessKey>u</accessKey>
  2030.         </item>
  2031.         <item id="data_password">
  2032.             <accessKey>p</accessKey>
  2033.         </item>
  2034.         <item id="data_password_confirm">
  2035.             <accessKey>c</accessKey>
  2036.         </item>
  2037.         <item id="txt_page_account_remember">
  2038.             <innerHTML><U>L</U>embrar minha senha</innerHTML>
  2039.             <accessKey>r</accessKey>
  2040.         </item>
  2041.         <item id="txt_page_account_preview">
  2042.             <innerText>Seu endere├ºo de MI:</innerText>
  2043.         </item>
  2044.         <item id="btn_page_account_settings">
  2045.             <value>Configura├º├╡es da Conex├úo</value>
  2046.             <accessKey>s</accessKey>
  2047.         </item>
  2048.         <item id="btn_page_account_back">
  2049.             <value>< Voltar</value>
  2050.             <accessKey>b</accessKey>
  2051.         </item>
  2052.         <item id="btn_page_account_next">
  2053.             <value>Avan├ºar ></value>
  2054.             <accessKey>n</accessKey>
  2055.         </item>
  2056.         <item id="btn_page_account_cancel">
  2057.             <value>Cancelar</value>
  2058.             <accessKey>c</accessKey>
  2059.         </item>
  2060.         <item id="txt_page_creating_title">
  2061.             <innerText>Registro de Endere├ºo</innerText>
  2062.         </item>
  2063.         <item id="txt_page_creating_autherr">
  2064.             <innerHTML>N├úo ├⌐ poss├¡vel registrar o endere├ºo. O nome de usu├írio n├úo est├í dispon├¡vel.<BR><BR>Clique em <B>Voltar</B>, digite um nome de usu├írio diferente e tente novamente.</innerHTML>
  2065.         </item>
  2066.         <item id="txt_page_creating_forbidden">
  2067.             <innerHTML>N├úo ├⌐ poss├¡vel registrar o endere├ºo. Este servidor n├úo permite a cria├º├úo de novos endere├ºos.<BR><BR>Clique em <B>Voltar</B>, escolha um servidor diferente e tente novamente.</innerHTML>
  2068.         </item>
  2069.         <item id="txt_page_creating_commerr">
  2070.             <innerHTML>N├úo ├⌐ poss├¡vel contactar o servidor. Certifique-se que o endere├ºo do servidor est├í correto.<BR>Verifique sua conex├úo de rede e tente novamente.Se estiver protegido por um firewall,<BR>ajuste as configura├º├╡es de conex├úo.</innerHTML>
  2071.         </item>
  2072.         <item id="btn_page_creating_retry">
  2073.             <value>Tentar novamente</value>
  2074.             <accessKey>t</accessKey>
  2075.         </item>
  2076.         <item id="btn_page_creating_settings">
  2077.             <value>Configura├º├╡es da Conex├úo</value>
  2078.             <accessKey>s</accessKey>
  2079.         </item>
  2080.         <item id="btn_page_creating_back">
  2081.             <value>< Voltar</value>
  2082.             <accessKey>b</accessKey>
  2083.         </item>
  2084.         <item id="btn_page_creating_next">
  2085.             <value>Avan├ºar ></value>
  2086.             <accessKey>n</accessKey>
  2087.         </item>
  2088.         <item id="btn_page_creating_cancel">
  2089.             <value>Cancelar</value>
  2090.             <accessKey>c</accessKey>
  2091.         </item>
  2092.         <item id="txt_conn_title">
  2093.             <innerText>onfigura├º├╡es da Conex├úo</innerText>
  2094.         </item>
  2095.         <item id="txt_ssl">
  2096.             <innerText>Utilizar uma conex├úo criptografada (SSL)</innerText>
  2097.         </item>
  2098.         <item id="txt_conn_desc">
  2099.             <innerText>Firewall e Servidor Proxy</innerText>
  2100.         </item>
  2101.         <item id="txt_conn_none">
  2102.             <innerText>Nenhum</innerText>
  2103.         </item>
  2104.         <item id="txt_conn_http">
  2105.             <innerText>HTTP</innerText>
  2106.         </item>
  2107.         <item id="txt_conn_s4">
  2108.             <innerText>SOCKS4</innerText>
  2109.         </item>
  2110.         <item id="txt_conn_s5">
  2111.             <innerText>SOCKS5</innerText>
  2112.         </item>
  2113.         <item id="txt_conn_host">
  2114.             <innerText>Servidor:</innerText>
  2115.         </item>
  2116.         <item id="txt_conn_port">
  2117.             <innerText>Porta:</innerText>
  2118.         </item>
  2119.         <item id="txt_conn_user">
  2120.             <innerText>Usu├írio:</innerText>
  2121.         </item>
  2122.         <item id="txt_conn_pass">
  2123.             <innerText>Senha:</innerText>
  2124.         </item>
  2125.         <item id="btn_conn_default">
  2126.             <value>Padr├úo</value>
  2127.             <accessKey>d</accessKey>
  2128.         </item>
  2129.         <item id="btn_conn_ok">
  2130.             <value>OK</value>
  2131.             <accessKey>o</accessKey>
  2132.         </item>
  2133.         <item id="btn_conn_cancel">
  2134.             <value>Cancelar</value>
  2135.             <accessKey>c</accessKey>
  2136.         </item>
  2137.         <item id="txt_page_finished_title">
  2138.             <innerText>Concluindo Assistente de Adi├º├úo de Perfil</innerText>
  2139.         </item>
  2140.         <item id="txt_page_finished_intro">
  2141.             <innerText>Voc├¬ completou com sucesso o Assistente de Adi├º├úo de Perfil.</innerText>
  2142.         </item>
  2143.         <item id="txt_page_finished_details">
  2144.             <innerText>Detalhes do Perfil:</innerText>
  2145.         </item>
  2146.         <item id="txt_page_finished_finish">
  2147.             <innerHTML>Para fechar este assistente, clique em <B>Finalizar</B>.</innerHTML>
  2148.         </item>
  2149.         <item id="btn_page_finished_back">
  2150.             <value>< Voltar</value>
  2151.             <accessKey>b</accessKey>
  2152.         </item>
  2153.         <item id="btn_page_finished_finish">
  2154.             <value>Finalizar</value>
  2155.             <accessKey>f</accessKey>
  2156.         </item>
  2157.         <item id="btn_page_finished_cancel">
  2158.             <value>Cancelar</value>
  2159.             <accessKey>c</accessKey>
  2160.         </item>
  2161.     </window>
  2162. </translation>
  2163.